Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
By addressing them, the Working Group on the Right to Development provides an invaluable input to the realization of the right to food. Рассматривая их, Рабочая группа по праву на развитие вносит неоценимый вклад в дело осуществления права на питание.
Dumping must not be permitted when it displaces livelihoods, especially in countries where the majority of the population still depend on agriculture for securing their right to food. Демпинг нужно запрещать, когда он ведет к замещению средств к существованию, особенно в странах, в которых подавляющая часть населения все еще зависит от сельского хозяйства с точки зрения осуществления своего права на питание.
It is bound by international law to dedicate available resources - including available foreign aid - to ensure its population's right to adequate food. Нормы международного права обязывают ее направлять имеющиеся ресурсы - включая иностранную помощь - на обеспечение права ее населения на надлежащее питание.
Convicts can use the money they earn from prison work to buy additional food over and above the established allowances. За счёт средств работодателей, привлекающих осужденных к работе, им может быть организовано дополнительное питание сверх установленных норм.
It provides food for homeless children and old people through its cafeteria, as well as providing free and compulsory education and sanitary facilities. Организация обеспечивает питание бездомных детей и пожилых людей в своей столовой, а также предоставляет бесплатное и обязательное обучение и возможность пользования санитарно-техническими сооружениями.
To date, the Special Organized Crime Unit has provided surveillance and police custody, lodging, food and financial assistance. До настоящего времени специализированное подразделение по борьбе с организованной преступностью обеспечивало полицейскую охрану и защиту, убежище, питание и экономическую помощь.
Hotel, food and other expenses (total) Проживание, питание и другие расходы (всего)
Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation and general assistance in meeting day-to-day living expenses. Испрашивается компенсация расходов на проживание, питание, связь, транспорт и общую помощь в покрытии повседневных расходов.
In response to the representative of the United States, its blockade of Cuba was a clear violation of the right to food. Отвечая представителю Соединенных Штатов, он указывает, что блокада ими Кубы безусловно является нарушением права на питание.
Because the Cuban revolution had created an exemplary social system, where the right to food was recognized in the Constitution, its consequences had been mitigated. Благодаря тому, что в результате кубинской революции была создана образцовая социальная система, в рамках которой право на питание закреплено в Конституции, последствия этой блокады удалось смягчить.
The right to food also obliged Governments to ensure that any individual or group affected by the war and without access to productive resources will have access to humanitarian assistance. Право на питание также обязывает правительства обеспечивать, чтобы любой индивид или группа, затрагиваемые войной и не имеющие возможности получения производственных ресурсов, будут иметь доступ к гуманитарной помощи.
The right to food and water must be a central part of the reconstruction effort; Право на питание и воду должно занимать центральное место в усилиях по реконструкции;
Finally, the law stipulated that petitioners for asylum who were the subject of extradition procedures could no longer receive food but would be given money to buy groceries for themselves. И, наконец, Законом предусматривается, что все просители убежища, в отношении которых возбуждена процедура высылки, больше не получают питание, но им выдаются деньги, чтобы они могли купить себе продукты.
India, too, had made tremendous strides in ensuring the right to food through its public food-distribution system and other means. В Индии также были достигнуты значительные успехи в обеспечении права на питание благодаря внедрению государственной системы распределения продовольствия и других средств.
As the representative of India had said, the collapse of the Doha Round had postponed the enjoyment of the right to food in the developing countries. Как сказал представитель Индии, провал Дохинского раунда переговоров откладывает осуществление права на питание в развивающихся странах.
It considered that the right to food did not exist and that the market would resolve the problem of hunger. Они считают, что права на питание не существует и что проблема голода будет решаться рынком.
The right to food was a human right and must be a core obligation alongside the obligation to eradicate extreme poverty. Право на питание является одним из прав человека, и его реализация должна являться одним из наиважнейших обязательств наряду с обязательством искоренить крайнюю нищету.
FAO commended the efforts made by Brazil, Sierra Leone and Mozambique to implement the right to food, inter alia through the establishment of innovative institutional mechanisms. ФАО высоко ценит усилия Бразилии, Сьерра-Леоне и Мозамбика по реализации права на питание, в частности путем создания инновационных институциональных механизмов.
Critical human-rights issues included the rapid rise of HIV/AIDS, limited health services, forced labour and the right to food and education. Наиболее важными проблемами в области прав человека являются быстрое распространение ВИЧ/СПИДа, ограниченные услуги в области здравоохранения, принудительный труд и право на питание и образование.
As far as the foreigner's basic needs are concerned, he or she is given food supplying proteins and carbohydrates. Что касается обслуживания и удовлетворения основных потребностей депортируемого лица, то ему обеспечивается питание, богатое белками и углеводами.
The Special Rapporteur would reiterate to the General Assembly the importance of the right to food as a human right. Специальный докладчик хотел бы вновь обратить внимание Генеральной Ассамблеи на важное значение права на питание как одного из прав человека.
This chapter therefore tries to outline the legal framework that seeks to hold corporations to respect for human rights, particularly the right to food. Таким образом, в этой главе делается попытка рассказать в общих чертах о тех правовых инструментах, которые призваны обеспечить уважение корпорациями прав человека, в частности права на питание.
In this introduction, the Special Rapporteur will take the opportunity to report on his activities to promote and monitor the right to food. Во введении к докладу Специальный докладчик рассказывает о своей деятельности, направленной на поощрение права на питание и контроль за его соблюдением.
The relevant chapters outline the developing legal frameworks, but also highlight some of the problems with respect to these dimensions of the right to food. В соответствующих главах в общих чертах излагаются формирующиеся правовые рамки и одновременно уделяется большее внимание некоторым проблемам, касающимся этих аспектов права на питание.
In this chapter, an attempt is made to draw some preliminary observations on the linkages between gender and the right to food. В настоящей главе делается попытка высказать некоторые предварительные замечания в отношении взаимосвязи между проблемами гендерного характера и правом на питание.