| May I order special food service for my flight? | Могу я заказать специальное питание и место на борту? |
| The treatment and the service is in line with the hotel and the food is excellent. | Лечение и услуги в соответствии с отелем и питание отличное. |
| Its main source of food is the fruits of the wax palm. | Питание этих животных состоит из плодов, преимущественно инжира. |
| As the number of soldiers stationed in cities grew, the need to provide adequate food and housing for these troops became urgent. | По мере того, как число солдат, размещенных в городах, росло, необходимость обеспечить достаточное питание и жилье для этих войск становилась все более актуальной. |
| They can also make positive contributions to the realization of children's rights, such as the right to education, food and health. | Кроме того, они также могут внести вклад в дело осуществления прав детей, таких как право на образование, питание и медицинское обслуживание. |
| Has been a very healthy food, vitamins, fiber, and contains a lot of glucose and minerals needed by the body. | Был очень здоровое питание, витамины, волокна, а также содержит большое количество глюкозы и минералов, необходимых для организма. |
| As a nurse, I saw time and again that the best prescription for stress Is rest and good food. | Когда я работала медсестрой, много раз я убеждалась, что лучшее средство от стресса - это отдых и хорошее питание. |
| Many of the transfers from the federal government - especially basic social support like food stamps - vary little with the local business cycle. | Многие трансферты из федерального правительства - особенно основная социальная поддержка, такая как талоны на питание - мало изменяется в зависимости от местного бизнес-цикла. |
| As in Kabul: documents, food, hotel? | Как в Кабуле - документы, питание, гостиница? |
| The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month | Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц |
| Thanking the Government of Cuba for its solidarity, he said that the greatest progress in relation to the right to food was taking place in Latin America. | Выражая признательность правительству Кубы за проявленную солидарность, оратор говорит, что наиболее успешно право на питание реализуется в Латинской Америке. |
| Here, the biscuits, here, the baby food. | Вот тут печенье, а это детское питание. |
| According to store records, Doug bought baby supplies - food, formula, diapers, wipes, baby aspirin, and a bottle of Pedialyte. | Согласно этим записям, Даг делал покупки для ребёнка: питание, смеси, подгузники, салфетки, детский аспирин, бутылочка Педиалайта. |
| Now that I'm back to doing the job of a temp again, I find that food is one thing I can control. | Теперь, когда я снова работаю временным, питание стало единственным, что я могу контролировать. |
| We're taking the baby food off the shelves in case there's glass in any of the others. | Мы убираем детское питание с полок на случай, если стекло попало в другие. |
| The food doesn't help, and smoking is making it worse. | Нужно изменить питание и отказаться от сигарет. |
| Provision is made for payment of food and accommodation allowance paid locally in respect of nights spent away from the base station at an estimated total monthly cost of $30,000. | Предусматриваются ассигнования на выплату надбавки на питание и проживание, которая будет предоставляться на местах сотрудникам в зависимости от количества суток, проведенных ими вне основного места службы, из расчета примерно 30000 долл. США в месяц. |
| ONUSAL will not provide transportation, food or lodging to the participants; | МНООНС не будет обеспечивать доставку, питание и проживание участников; |
| Because if we're right, it could impact on consumer education, food services, public health and even the insurance industry. | Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования. |
| Table of food nutrients Human nutrition Nestle, Marion (2013). | Здоровое питание Nestle, Marion (2013). |
| The over-expenditure under this item was due to costs for food and accommodation for aircrews who had to stay overnight in locations outside their operating base station. | Перерасход по данной статье объясняется расходами на питание и размещение экипажей, которым приходилось оставаться на ночлег в тех местах, куда они прибывали с места своего базирования. |
| The Special Rapporteur has previously pointed out that respect of the rights to food and health requires specific actions on the part of the Government. | Специальный докладчик ранее указывал, что соблюдение прав на питание и здоровье требует от правительства конкретных действий. |
| All students receive a grant, and those requiring additional assistance (orphans and children deprived of parental care) receive free food and clothing. | Все учащиеся получают стипендию, а нуждающиеся в дополнительной социальной защите (дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей) - бесплатное питание и одежду. |
| More specifically, States should respect the individual's right to food by recognizing: | Если говорить более конкретно, то государствам следует уважать право человека на питание путем признания: |
| States should protect and fulfil the individual's right to food by: | Государствам следует защищать и обеспечивать право человека на питание путем: |