Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
The legal framework: international organizations are legal persons with rights and duties, including direct responsibilities concerning the right to food В. Юридическая основа: международные организации являются юридическими лицами, наделенными правами и обязанностями, включая прямые обязанности, касающиеся права на питание
Prisoners had the right to appropriate food, if necessary in accordance with medical instructions, adequate clothing, free medical attention and health care. Заключенный имеет право на нормальное питание, при необходимости, в соответствии с медицинскими показаниями, надлежащую одежду, бесплатное лечение и медицинское обслуживание.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had elaborated general comments on the rights to food, health and water. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам составил общие комментарии к праву на питание, здоровье и водоснабжение.
At least one billion very poor people, 20% of humanity, are daily denied basic rights to adequate food and clean water. Почти миллиард очень бедных людей, 20% всех людей, ежедневно не могут использовать свои основные права на адекватное питание и чистую воду.
We buy necessary non-food articles limiting our expenses on food Мы приобретаем необходимые непищевые товары, ограничивая расходы на питание
normative content of the right to food (article 11 of the International Covenant on содержание права на питание (статья 11 Международного пакта
The role of national legislation in furthering the right to food was also analysed in the paper with a view to possible assistance to Governments in that respect. В этом документе также проанализирована роль национального законодательства в содействии реализации права на питание, с тем чтобы выявить возможности содействия правительствам в этой области.
What was meant by "the right to food"? Что означает "право на питание"?
Concerning health and food conditions, the TRC commented that: "Nutrition, as has already been pointed out, was deficient throughout the prison system. В отношении санитарных условий и питания КИП установила следующее: "Питание, как уже отмечалось, было недостаточным во всей пенитенциарной системе.
Many of the municipalities in the province operate food banks, and there are a few organizations that provide meals to the homeless and the poor. Многими муниципалитетами провинции были созданы фонды по распределению продуктов питания и существует несколько организаций, обеспечивающих питание бездомным и бедным.
C. Is there a right to food? С. Существует ли право на питание?
He cited the example of Germany, where the constitutional guarantee of human dignity was used indirectly to uphold the right to food. В этой связи он сослался на пример Германии, где конституционная гарантия человеческого достоинства использовалась для косвенного обеспечения права на питание.
Mr. Faundez-Ledesma (Jacques Maritain Institute) said that, in his view, the right to food was already firmly established by international law. Г-н Фонде-Ледесман (Международный институт им. Жака Маритена) выразил мнение, что право на питание уже прочно утвердилось в международном праве.
The discussion must focus on how to define legislation that would both reflect the right to food and ensure that States were accountable for its realization. Обсуждение должно вестись вокруг того, как выработать законодательство, которое не только отражало бы право на питание, но и обеспечивало бы ответственность государств за его реализацию.
In his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. По его мнению, есть и другая сторона медали, ведь право на питание по существу касается каждого человека.
A clear distinction should be established between the proper content of the right to food and its operationalization, the latter being country specific. Следует проводить четкое различие между содержанием собственно права на питание и механизмами его практической реализации, учитывающими специфику стран.
In his view, the right to food encompassed the right to nutrition. По его мнению, право на питание охватывает право на полноценное питание.
Mr. Antanovich said that, to date, the Committee had not given sufficient attention to the right to food. Г-н Антанович сказал, что пока что Комитет не уделял достаточного внимания праву на питание.
Its reporting guidelines should insist on the obligation incumbent on States to protect, respect, facilitate and ensure fully the exercise of the right to food. В его руководящих принципах следует подчеркнуть обязательство государств защищать и уважать, содействовать обеспечению и обеспечивать полное осуществление права на питание.
The Committee should also gather the information it received concerning measures taken by States parties to implement the right to food, some of which had been very effective. Комитету также следует собирать информацию о мерах, принятых государствами-участниками по осуществлению права на питание, некоторые из которых были весьма действенными.
He also expressed the hope that the Committee would be able to discuss a draft general comment on the right to food at its next session. Он также выразил надежду, что Комитет сможет обсудить проект общего замечания о праве на питание к своей следующей сессии.
entitled "Right to food". озаглавленной "Право на питание".
Zambia reported that the food provided by the administration was neither adequate for the health and strength of the inmate nor was it well prepared. Замбия сообщила, что то питание, которое выдается администрацией, не является достаточным для поддержания здоровья и физической активности и качество его низкое.
Realization meant creating and sustaining conditions under which the right to food in fact was enjoyed, and could be expressed as obligations of result. Под реализацией подразумевается создание и поддержание условий, при которых на деле осуществляется право на питание, и она может быть определена как обязательства о достижении результата.
A representative of the Jacques Maritain Institute described the Institute's involvement with the right to adequate food. Представитель Института Жака Маритэна сообщил об участии Института в обеспечении права на достаточное питание.