Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
I'm sure they provide good food there. Я уверена, они там предоставляют тебе лучшее питание.
If you're not a beauty queen - then baby food and sour milk is not a decent lunch. Ну а если ты не королева красоты - значит детское питание и обезжиренное молоко не слишком подходящий для тебя завтрак.
One time I was so desperate, I actually ate her baby food for dinner. Однажды я был так отчаян, что съел на ужин детское питание.
She's not drinking, she's making her own baby food. Она не пьет, сама готовит детское питание.
The right to food is increasingly stipulated in domestic constitutions, as recommended by Guideline 7 of the Right to Food Guidelines. Право на питание все чаще закрепляется в национальных конституциях в соответствии с руководящим принципом 7 руководящих принципов в отношении права на питание.
Even a few months of inadequate food and nutrition could condemn a person and a full generation for life. Плохое продовольствие и питание может всего за несколько месяцев необратимо ухудшить состояние здоровья одного человека и целого поколения.
You know, food stamps, housing. Талоны на питание, жилье, ты в курсе.
Furthermore, Ecuador adopted the Organic Law on Food Sovereignty, which recognizes indigenous knowledge, protects native seeds and guarantees the right to food. Кроме того, Эквадор принял Органический закон о продовольственном суверенитете, который признает знания коренного населения, защищает исконные семена и гарантирует право на питание.
Food sovereignty, food as a human right, and financing for the development of our peoples' agriculture are now impossible. В настоящее время невозможно обеспечить продовольственную независимость, питание как право человека и финансирование развития сельского хозяйства наших народов.
On 15 October 2001, on the eve of World Food Day, the Special Rapporteur held a press conference to highlight the right to food in Afghanistan. 15 октября 2001 года накануне Всемирного дня продовольствия Специальный докладчик провел пресс-конференцию для освещения вопросов осуществления права на питание в Афганистане.
C. Food and the economic situation impacting the right to food С. Питание и экономическое положение, затрагивающее право на питание
The present report outlines the contours of an emerging global right to food movement, focused over the past 10 years on the practical aspects of realizing the right to adequate food through appropriate legal, policy and institutional frameworks. В настоящем докладе представлена краткая характеристика зарождающегося глобального движения за право на питание с уделением основного внимания практическим аспектам реализации права на достаточное питание посредством соответствующих правовых, политических и учрежденческих механизмов в прошедшем десятилетии.
The recognition of the right to food in domestic law empowers courts or other independent monitoring bodies to impose compliance with the obligations of the State to respect, to protect and to fulfil the right to food. Признание права на питание в национальном законодательстве предоставляет судам или другим независимым контролирующим органам полномочия обеспечивать соблюдение государством обязательств уважать, защищать и осуществлять право на питание.
Acting on its mandate under the World Food Summit Plan of Action, the OHCHR held three expert consultations on the right to food. Действуя в соответствии с мандатом, предусмотренным Планом действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, УВКПЧ провело три консультативных совещания экспертов по праву на питание.
CRC recommended steps to ensure that any violation of the right to food be considered justiciable under the Act on the Food and Nutrition Security System. КПР рекомендовал предпринять шаги по обеспечению того, чтобы любое нарушение права на питание рассматривалось как влекущее за собой судебное преследование согласно Закону о системе продовольственной безопасности и безопасного питания.
The Special Rapporteur welcomed the fact that the World Food Day on 16 October was dedicated to the theme of the right to food. Специальный докладчик с удовлетворением констатировал, что Всемирный день продовольствия 16 октября был посвящен теме права на питание.
Food production systems under stress contribute to the "push" factors of enforced migrations and put at risk the human right to food. Критическая нагрузка на системы производства продовольствия способствует "давящим" факторам вынужденной миграции и ставит под угрозу право людей на питание.
Brazil has sought to expand the success of its poverty eradication and hunger-fighting strategies to countries equally dedicated to realizing the right to food and to promoting food and nutritional security. Бразилия стремится распространять свои успешные стратегии борьбы с нищетой и голодом на страны, которые в такой же степени привержены делу реализации права на питание и обеспечения продовольственной безопасности и безопасности в области питания.
The first of those, organized by Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, provided room for debate and suggestions on how to respond to the serious impact of the world food crisis on the exercise of the human right to food. Первая из них, организованная Кубой от имени Движения неприсоединения, позволила провести дискуссию и рассмотреть предложения о том, как следует реагировать на серьезные последствия мирового продовольственного кризиса для осуществления права человека на питание.
Ecosystems and the services that they provide, including food, water, disease management, climate regulation, spiritual fulfilment and aesthetic enjoyment, are the foundations of the full enjoyment of human rights such as the right to life, health, food and safe drinking water. Экосистемы и услуги, которые они обеспечивают, включая продовольствие, воду, борьбу с заболеваниями, регулирование климата, духовное удовлетворение и эстетическое наслаждение, являются основой для полного осуществления прав человека, например, права на жизнь, здоровье, питание и безопасную питьевую воду.
On 21 October 2014, humanitarian assistance consisting of 2,000 food parcels and children's food was sent to Tayr Ma'lah and Akrad al-Dasiniyah in the countryside of Homs governorate. 21 октября 2014 года гуманитарная помощь, включающая 2000 продовольственных посылок и детское питание, была направлена в Тайр-Маалу и Акрад-эль-Дасинию в сельских районах мухафазы Хомс;
States may fail to safeguard their right to food when laws, public policies and programmes fail to take into consideration older persons, such as when pension schemes are not indexed to match the increase of food and fuel prices. Их право на питание может не обеспечиваться государством, если его законы, политика и программы не учитывают интересы пожилых людей, и например, пенсии не индексируются с учетом роста цен на продовольственные товары и топливо.
China in its present stage has already realized basic self-sufficiency in regard to food, and will from now on continue to rely on its own strength to guarantee the right of its citizens to food. На текущем этапе развития Китай уже в основном добился самодостаточности в производстве продовольствия и отныне будет полагаться на собственные силы для защиты права своих граждан на питание.
7.25 For FDHs in particular, the Standard Employment Contract requires that, apart from free accommodation and free food (or food allowance), employers must provide free passage from and to the FDH's place of origin, free medical treatment, etc. 7.25 Что касается, в частности, ИДР, то в соответствии с Типовым договором найма помимо бесплатного жилья и бесплатного питания (или надбавки на питание) работодатели обязаны обеспечить бесплатный проезд от места происхождения и обратно, бесплатное медицинское обслуживание и т.д.
Because of the various channels though which access to food can be achieved, the creation of decent jobs in the industry and services sectors plays an essential role in securing the right to food, as does the provision of social protection. З. В силу различных каналов, по которым может быть достигнут доступ к питанию, существенную роль в обеспечении права на питание играет создание достойных рабочих мест в секторах промышленности и услуг, равно как и предоставление социальной защиты.