Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Infrastructure deficiencies, including a lack of drinking water and sanitary facilities, inadequate food and overcrowding tended to cause disease and rioting. Несоответствие инфраструктуры - отсутствие питьевой воды и канализации, - недостаточное питание и переполненность создают благодатную почву для заболеваний и мятежей.
Those prisoners enjoyed several privileges, such as additional food. Эти заключенные пользуются некоторыми привилегиями, такими как дополнительное питание.
The law contained detailed provisions on entitlements to benefits such as food, accommodation and medical care. В этом законе содержатся подробные положения, касающиеся предоставления прав на получение таких льгот, как питание, жилье и медицинское обслуживание.
The Special Rapporteur has raised the issue of the right to adequate food of persons deprived of their liberty. Специальный докладчик в своей работе затрагивала вопрос о праве лиц, лишенных свободы, на достаточное питание.
Debt repayments have also had a negative impact on the realization of the right to food. Погашение задолженности также оказывает отрицательное воздействие на реализацию права на питание.
Continue its efforts to ensure the right to food for the citizens (Viet Nam). И далее прилагать усилия в целях обеспечения права на питание для граждан страны (Вьетнам).
The Federation of Cuban Women noted China's great efforts to guarantee food, education, health and a good life. Федерация кубинских женщин отметила те значительные усилия, которые Китай приложил с целью гарантировать питание, образование, здравоохранение и нормальный уровень жизни.
Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем.
In the present report the Special Rapporteur on the right to food seeks to explain why. В настоящем докладе Специальный докладчик по вопросу о праве на питание предпринимает попытку дать объяснение причины проблемы голода.
Such an attitude would, however, betray a fundamental misunderstanding of what the right to food is about. В то же время подобный подход явился бы свидетельством серьезного непонимания того, что представляет собой право на питание.
An approach grounded in the right to food requires that we address the root causes of hunger and malnutrition. Концепция, лежащая в основе права на питание, требует рассмотрения нами основополагающих причин голода и недостаточного питания.
At the national level, the implementation of the right to food has an institutional dimension which this section explores. На национальном уровне осуществление права на питание характеризуется институциональным фактором, который анализируется в этом разделе.
To this effect, States should put in place national strategies for the realization of the right to food. Для этого государствам следует осуществлять национальные стратегии по реализации права на питание.
The right to food should guide Governments' choices between different modes of agricultural production. Право на питание должно быть критерием для выбора правительств между разными моделями сельскохозяйственного производства.
Three meals a day were provided, and food quality had been upgraded. Предоставляется трёхразовое питание, и улучшилось качество пищи.
The development of more sustainable farming approaches is directly linked to the right to food. Разработка концепций более устойчивого сельскохозяйственного производства непосредственно связана с правом на питание.
Other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. К числу других конкретных прав, упомянутых в ходе консультации, относятся права на питание, жилище и воду.
The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. Кроме того, удар по мукомольному заводу представляет собой нарушение права на достаточное питание и на средства к существованию.
The right to food clearly includes the right to have adequate access to water. Право на питание, несомненно, включает право на соответствующий доступ к воде.
The right to food was a universal human right, the realization of which urgently required synergized action by all Member States. Право на питание является всеобщим правом человека, осуществление которого безотлагательно требует согласования действий всех государств-членов.
Tenure security and the right to adequate food were clearly linked; the strengthening of women's rights was necessary for the realization of that right. Обеспечение гарантий собственности и право на надлежащее питание четко взаимосвязаны; для осуществления этого права необходимо укрепление прав женщин.
States must take human rights into account when developing national strategies on ensuring the right to adequate food. Государства должны учитывать права человека при разработке национальных стратегий по обеспечению права на надлежащее питание.
All immigration detainees are provided with adequate food, clothing, shelter and medical attention and care if necessary. Всем задержанным иммигрантам предоставляются адекватное питание, одежда, кров, а при необходимости и медицинское обслуживание и уход.
They'll give me better food. Они будут давать мне лучшее питание.
Besides, baby food is so expensive. Кроме того, детское питание такое дорогое.