It's nice to see someone making healthy food choices around here. |
Приятно видеть, что кто-то тут выбирает здоровое питание. |
There was a period of about four months where I was on food stamps. |
Был период около 4-х месяцев, когда я получал талоны на питание. |
So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances. |
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. |
One is fast food, where everything is standardized. |
Одна - быстрое питание, где всё идёт по стандартам. |
And agriculture is where food comes from. |
Ведь питание есть продукт сельского хозяйства. |
And in hospice, they'll take care of me 24-7... pain meds, food, everything. |
А в хосписе обо мне будут круглосуточно заботиться... обезболивающие, питание, всё. |
Hell, pay me in food stamps and I'll answer your phones for you. |
Черт, оплати мне питание и я отвечу на звонки. |
Now she's dead or lives on a horse farm or makes organic baby food. |
Теперь она мертва, или живёт на лошадиной ферме, или делает органическое детское питание. |
Brazil welcomed efforts concerning the right to food. |
Бразилия приветствовала усилия по обеспечению права на питание. |
He needs food, water and complete bed rest. |
Ему нужно хорошее питание и постельный режим. |
Violations of the right to food of migrants can take various forms. |
Нарушения права мигрантов на питание могут принимать различные формы. |
Detention centres are often overcrowded, lack basic standards of hygiene, nutritious food and water. |
Центры принудительного содержания часто переполнены, в них не соблюдаются элементарные санитарно-гигиенические требования, отсутствуют полноценное питание и питьевая вода. |
She also requested additional information concerning the extraterritorial impact of implementing the right to food. |
Она просит также предоставить дополнительную информацию об экстерриториальных последствиях реализации права на питание. |
Past reports had attempted to demonstrate that the right to food should be taken into account when formulating and implementing policy. |
В прошлых докладах он пытался показать, что при выработке и осуществлении политики необходимо помнить о реализации права на питание. |
The development of an international declaration on the right of farmers would clarify consequences for that population with regard to the right to food. |
Разработка международной декларации о праве фермеров позволит уточнить вклад этой группы населения в реализацию права на питание. |
The recommendations of the Special Rapporteur on the right to food regarding the protection of farmers' rights should be seriously considered. |
Следует серьезно рассмотреть рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве на питание в отношении охраны прав фермеров. |
WFP fully supports the right to food. |
МПП всецело поддерживает право на питание. |
This is fully consistent with governments' commitment to the progressive realization of the right to food, in which needs are prioritized. |
Это в полной мере согласуется с усилиями правительств, направленными на постепенную реализацию права людей на питание, в контексте которых осуществляется приоритезация потребностей. |
Supports work of special rapporteurs regarding the rights to health, adequate housing, education, food. |
Поддерживает усилия специальных докладчиков по защите прав на охрану здоровья, надлежащее жилье, образование и питание. |
Education, food and nutrition and income-generating activities were mentioned as essential inputs needed to combat HIV/AIDS. |
Образование, питание и приносящая доход деятельность были определены в качестве основных факторов, содействующих борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food. |
Неоказание помощи лицам, страдающим от недоедания и голода, означает нарушение права на питание. |
The right to adequate housing cannot be separated from the right to health, water and food. |
Право на надлежащее жилище невозможно отделять от права на здоровье, воду и питание. |
OHCHR, together with members of CESCR and the Special Rapporteur on the right to food, actively participated in the process. |
УВКПЧ совместно с членами КЭСКР и Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание активно участвовало в этом процессе. |
Various studies show that women are the principal producers of food for their households. |
Ряд исследований показывают, что женщины несут основную ответственность за питание членов семьи. |
Rights protected, include the right to food and basic rights for the child. |
В число защищаемых прав входят также право на питание и основные права ребенка. |