Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
International instruments protecting women's right to food Международные документы, обеспечивающие защиту права женщин на питание
The following section, however, will move on to look at the continued difficulties in relation to gender and the right to food. Однако в последующем разделе особый упор будет делаться на сохраняющихся проблемах в том, что касается гендерных аспектов права на питание.
Gender dimensions of the right to food: preliminary observations Гендерное измерение права на питание: предварительные соображения
This pluralist system shows the rich legal heritage of the country, but is also a challenge to women's right to food. Такая плюралистическая система свидетельствует о богатом правовом наследии страны, однако она также служит препятствием на пути обеспечения права женщин на питание.
Transnational corporations also have direct obligations regarding the right to food under international human rights law, as well as national legislation, intergovernmental instruments and voluntary codes of conduct. Транснациональные корпорации несут также прямые обязательства в отношении права на питание по международному праву в области прав человека, а также национальному законодательству, межправительственным документам и добровольным кодексам поведения.
This symposium was an important first step in making progress on the President's pledge by developing a greater understanding of the right to food in Sierra Leone. Этот симпозиум стал важным первым шагом на пути выполнения обязательства президента, обеспечив более глубокое понимание права на питание в Сьерра-Леоне.
The Special Rapporteur urges Governments to respect, protect and fulfil the right to food in accordance with their human rights obligations. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства уважать, защищать и осуществлять право на питание в соответствии со своими обязательствами в области прав человека.
Gender discrimination persists in a variety of forms that have profound effects on the right to food of women. Дискриминация женщин сохраняется в различных формах, что сильно влияет на право женщин на питание.
They should also contribute actively and positively to the development of international initiatives, such as the voluntary guidelines on the right to food. Им следует также вносить активный позитивный вклад в разработку международных инициатив, таких, как добровольные принципы, касающиеся права на питание.
Nonetheless, his delegation would vote in favour of the draft resolution, since it agreed with its purpose and the intrinsic nature of the right to food. Несмотря на это, его делегация будет голосовать за проект, поскольку она поддерживает смысл резолюции и право на питание.
The responsibilities of private actors regarding the right to food: transnational corporations Ответственность субъектов частного сектора в отношении права на питание: транснациональные корпорации
He also urges the Government of the United States of America to refrain from unilateral measures that affect the right to food of people living in Cuba. Он также настоятельно призывает правительство Соединенных Штатов Америки воздержаться от принятия односторонних мер, затрагивающих право на питание народа, проживающего на Кубе.
An update on the "voluntary guidelines" on the right to adequate food Информация о ходе подготовки «добровольных руководящих принципов», касающихся права на достаточное питание
The work of the Special Rapporteur to fight for the right to food and fulfil his mandate has included many activities over the last year. За последний год Специальным докладчиком были проведены многочисленные мероприятия в рамках его работы по защите права на питание и выполнению его мандата.
He commends the non-governmental organizations' initiative to establish national special rapporteurs in Brazil and remains in close contact with the national special rapporteur on the right to food. Он одобряет инициативу неправительственных организаций назначить национальных специальных докладчиков в Бразилии и продолжает поддерживать тесные связи с национальным специальным докладчиком по вопросу о праве на питание.
At the time of writing this report, the Special Rapporteur is particularly concerned about the situation of the right to food in the following countries and areas. На момент подготовки настоящего доклада у Специального докладчика особую обеспокоенность вызывала ситуация с осуществлением права на питание в нижеследующих странах и районах.
The right to food of these communities is therefore closely linked to their access to and control over fishing resources. Поэтому право этих общин на питание тесным образом связано с их доступом к рыбным ресурсам и контролем над ними.
The non-governmental organization FIAN has reported cases of alleged violations of the right to food affecting indigenous fishing communities in the Russian Federation. Неправительственная организация ФИАН представила информацию о случаях нарушений права на питание, которые, по сообщениям, имеют место в Российской Федерации в отношении общин коренных народов, занимающихся рыболовством.
The Special Rapporteur on the right to food in 2008 and the Personal Representative made a number of recommendations to Cuba which are reflected above. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание в 2008 году130 и Личный представитель131 высказали ряд рекомендаций в адрес Кубы, которые изложены выше.
While the Special Rapporteur believes that international cooperation is fundamental, the primary obligation to realize the right to food rests with national Governments. Хотя, по мнению Специального докладчика, международное сотрудничество имеет важное значение, основная обязанность за реализацию права на питание лежит на правительствах стран.
It then explores access to land and agrarian reform as a key strategy to ensure the right to food, particularly in developing countries. Затем в нем анализируются вопросы, касающиеся доступа к земле и аграрной реформы, в качестве одной из ключевых стратегий для обеспечения права на питание, прежде всего в развивающихся странах.
He will also examine the extranational obligations implied in international human rights law under which States must respect the right to food of citizens of other countries. Он также рассмотрит экстранациональные обязательства, закрепленные в международных нормах прав человека, в соответствии с которыми государство должно уважать право на питание граждан других стран.
They assist populations in realizing their right to food through, among other things, dissemination of information, legal advice and training. Они оказывают помощь населению в реализации своего права на питание посредством, в частности, распространения информации, юридических консультаций и профессиональной подготовки.
Cubans continued to feel the negative impact of the US embargo particularly in relation to the right to food. Кубинцы по-прежнему испытывали тяготы эмбарго, наложенного США, особенно в том, что касается права на питание.
Sufficient food without any animal products? Достаточное питание без продуктов животного происхождения?