Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
In this connection, the Social Forum urges States parties to ensure the consistency of their positions regarding the right to food and related rights in the various international human rights and development forums. В этой связи Социальный форум настоятельно рекомендует государствам-участникам обеспечить согласованность своих позиций в отношении права на питание и других связанных с ним прав на различных международных форумах по проблематике прав человека и развития.
In international agreements, whenever relevant, States should ensure that the right to adequate food is given due attention and consider the development of further international legal instruments to that end. В международных соглашениях - там, где это необходимо, - государствам следует обеспечивать, чтобы праву на достаточное питание уделялось должное внимание, и рассмотреть возможность разработки с этой целью дальнейших международных правовых документов.
Owing to the importance of the subject, a distinction has been made between the right to food and the right to drinking water since, in many parts of the world, lack of water has become one of the most serious and alarming causes of extreme poverty. Учитывая важность рассматриваемой темы, право на доступ к питьевой воде выделено из права на питание в отдельную категорию, поскольку во многих районах мира нехватка воды относится к числу наиболее глубоких и серьезных причин крайней нищеты.
Regarding access to health care, the report states that overcrowding exacerbates the inability of the staff to provide food and health care, and notes the high incidence of disease in the centres. Относительно доступа к медицинским услугам в докладе указывается, что переполненность тюремных камер еще более усугубляет неспособность персонала обеспечить нормальное питание и медицинское обслуживание, и отмечается высокий уровень заболеваемости среди содержащихся в следственных изоляторах лиц.
Of particular concern are the impacts of the TRIPs Agreement on the right to health, on indigenous rights, and on the right to food. Особое беспокойство вызывает воздействие Соглашения по ТАПИС на осуществление права на здоровье, прав коренных народов, а также права на достаточное питание.
In particular, the High Commissioner notes that, while increased flexibilities in trade rules will give many countries the space to implement policies to promote the right to food and the right to development, many countries lack adequate finance to do so. В частности, Верховный комиссар отмечает, что, в то время как повышение гибкости правил торговли предоставит многим странам пространство для маневра при осуществлении политики по развитию права на питание и права на развитие, многие страны ощущают нехватку адекватных ресурсов для такой деятельности.
The IPU is a powerful international organization of parliamentarians from over 141 national parliaments around the world which agreed to collaborate with the Special Rapporteur to promote the adoption of national legislation on the right to food. МПС является мощной международной организацией, объединяющей членов более чем 141 национального парламента повсюду в мире, которая согласилась сотрудничать со Специальным докладчиком в деле поощрения принятия национального законодательства в области права на питание.
He also had the opportunity to make a speech on the right to food before a group of Latin American ambassadors at the invitation of the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations. Он также имел возможность выступить на тему о праве на питание перед группой латиноамериканских послов по приглашению Постоянного представительства Венесуэлы при Организации Объединенных Наций.
Of course, this is not the only way of reasoning, and many other ways could be used to judge cases of the right to food and other economic, social and cultural rights. Разумеется, это не единственный способ обоснования судебных решений по делам, связанным с правом на питание, а также другими экономическими, социальными и культурными правами, поскольку для их обоснования можно было бы использовать многие другие способы.
The Commission sends out questionnaires that are designed specifically to monitor and evaluate actions taken by the State and local governments on specific rights (food, health, education and so on) with respect to State obligations to respect, protect and fulfil each of the rights. Комиссия рассылает вопросники, специально составленные таким образом, чтобы контролировать и оценивать меры, принимаемые государством и местными органами власти по конкретным правам (питание, здравоохранение, образование и т.д.) в контексте выполнения государством обязательств уважать, защищать и осуществлять каждое из этих прав.
Under this protocol, an African Court of Human and Peoples' Rights would be established to make legally binding judgements for violations of all rights protected under the African Charter, including economic, social and cultural rights, such as - indirectly - the right to food. Согласно этому протоколу будет учрежден Африканский суд по правам человека и народов для принятия имеющих обязательную юридическую силу решений относительно нарушений всех прав, охраняемых по Африканской хартии, включая экономические, социальные и культурные права, в число которых опосредованно входит право на питание.
In addition, a review of existing legislation should be made to assess whether it contradicts the State's obligations under the right to adequate food or lacks adequate implementation. Кроме того, следует провести обзор действующего законодательства для оценки того, не противоречит ли оно государственным обязательствам по осуществлению права на достаточное питание и адекватно ли оно осуществляется.
This obligation would be violated, for example, if the State arbitrarily deprived an individual of his/her land in a case where the land was the individual's physical means of securing the right to food. Такое обязательство будет считаться нарушенным, если государство, например, произвольно лишит какое-либо физическое лицо его земли в том случае, если эта земля является для такого лица физическим средством обеспечения права на питание.
In 1999, the Special Rapporteur of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, Mr. Asbjrn Eide, updated his pioneering study on the right to food and to be free from hunger. В 1999 году Специальный докладчик Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств г-н Асбьорн Эйде обновил свое первоначальное исследование о праве на питание и на свободу от голода.
Today, some 145 countries have ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and each year the Committee monitors progress towards the realization of those rights, including the right to food, in approximately 12 countries. На сегодняшний день Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ратифицировали около 145 стран, и ежегодно Комитет осуществляет контроль за прогрессом в деле реализации этих прав, включая право на питание, приблизительно в 12 странах.
Significantly, in recent years it has also begun to monitor legislation and policies adopted by developed countries, States parties to the Covenant, to cooperate with developing countries for the full realization of economic, social and cultural rights, including the right to food. Важное значение имеет тот факт, что в последние годы он также приступил к мониторингу законодательства и политики в развивающихся странах, являющихся государствами - участниками Пакта, и сотрудничает с развивающимися странами в целях полной реализации экономических, социальных и культурных прав, включая право на питание.
Progress in understanding the right to food and in clarifying its content has been made possible by the efforts of the international human rights system, Governments, organizations of the United Nations system and NGOs. Прогресс в понимании права на питание и в уточнении его содержания стал возможным благодаря усилиям международной системы прав человека, правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО.
Also recommends that the fourth consultation on the right to food recommended by the Commission on Human Rights be organized during this process at a suitable time; рекомендует также организовать в ходе этого процесса и в подходящее время четвертое консультативное совещание по вопросу о праве на питание, рекомендация о созыве которого была сделана Комиссией по правам человека;
Fear was pervasive, life and personal security were precarious, redress for violations illusory, and the right to food, access to education and health, and access to employment were denied to women and men. Все было пропитано страхом, жизнь и личная безопасность находились под угрозой, средства защиты в случае нарушения прав были иллюзорными, а права на питание, доступа к образованию и медико-санитарному обслуживанию и возможностей найти работу были лишены как женщины, так и мужчины.
The High Commissioner has also chosen trade in agriculture as the focus of the report due to her specific mandates in relation to the right to food and the right to development. Верховный комиссар также избрала торговлю сельскохозяйственной продукцией в качестве главной темы доклада вследствие конкретных мандатов, которыми она наделена в отношении права на питание и права на развитие.
(c) The failure of a State to take into account its international legal obligations regarding the right to food when entering into agreements with other States or with international organizations. с) неспособность государства принимать во внимание свои международные правовые обязательства в отношении права на питание при заключении соглашений с другими государствами или международными организациями.
The Special Rapporteur hereby submits his second report to the Commission, with the aim of reporting on his activities since his last report and further developing the conceptual framework for the right to food. Специальный докладчик настоящим представляет Комиссии свой второй доклад, с тем чтобы отчитаться о своей деятельности с момента его последнего доклада и далее развить концептуальную основу права на питание.
The Special Rapporteur also carried out two unofficial preparatory missions to Venezuela (1015 July 2001) and Brazil (17 August 2001) to explore the situation of the right to food in these countries and prepare for future official missions. Специальный докладчик осуществил также две неофициальные подготовительные миссии в Венесуэлу (10-15 июля 2001 года) и Бразилию (1-7 августа 2001 года) для изучения положения в этих странах в области осуществления права на питание и для подготовки будущих официальных миссий.
This is because, it is suggested, the judiciary should not have power either to adjudicate the right to food, nor to control policies and resources that are the responsibility of the executive branch of Government. Как утверждается, это происходит потому, что судебные органы не должны обладать полномочиями ни в области вынесения судебных решений относительно права на питание, ни в области контроля за политикой и ресурсами, ответственность за которые несет исполнительная ветвь государственной власти.
It is clear that if people come to believe that hunger is intolerable, that starving to death is an affront to human dignity, then the human right to food will become a necessity and a reality. Очевидно, что право человека на достаточное питание станет необходимостью и реальностью тогда, когда люди придут к мысли о том, что голод является недопустимым явлением, а смерть от голода оскорбляет человеческое достоинство.