Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Accountability at both international and national levels is paramount to ensuring that the right to food and its correlative obligations are being implemented. Для обеспечения реализации права на питание и выполнения связанных с ним обязательств огромное значение имеет подотчетность на международном и национальном уровнях.
Complaint procedures remind Governments of their responsibility to respect, protect and fulfil the right to adequate food. Процедуры подачи жалоб напоминают правительствам об их обязанности уважать, защищать и осуществлять право на достаточное питание.
The Optional Protocol has the potential to contextualize and operationalize the right to food at international and national levels. Факультативный протокол может привести к контекстуализации и реализации права на питание на международном и национальном уровнях.
Addressing issues of water, energy, agriculture and food and nutrition, and desertification is essential. Важную роль играет решение проблем в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, сельское хозяйство, продовольствие и питание, а также опустынивание.
There is sufficient capacity and resources in the world to ensure adequate food and good nutrition for everyone. В мире достаточно возможностей и ресурсов для того, чтобы обеспечить надлежащее и хорошее питание для всех.
Making sure that children are provided with nutritious food and have access to school supplies is also important. Также важно обеспечить детям полноценное питание и доступ к товарам для школы.
Initially, and thanks to the assistance provided by ECCAS, MISCA was able to bear the expenses for food and other related needs of these elements. Первоначально АФИСМЦАР благодаря оказываемой ЭСЦАГ помощи сама покрывала расходы на питание и другие соответствующие потребности этих элементов.
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. Хорошее питание и достаток в сне совершенно необходимы для здоровья.
Parents must provide their children with proper food and clothing. Родители должны предоставлять детям хорошее питание и одежду.
He was thrown into a cell and was not given any food until the next day. Затем он был помещен в камеру и получил питание только на следующий день.
The Philippines commended the leadership of Cuba, especially on the right to food and on international cooperation. Филиппины выразили одобрение по поводу руководящей роли Кубы, особенно в области обеспечения реализации права на питание и международного сотрудничества.
Thailand commended efforts regarding MDGs and the rights to development, food, education and health. Таиланд выразил одобрение по поводу усилий, предпринятых в связи с достижением ЦРТ и обеспечением прав на развитие, питание, образование и здравоохранение.
Since an international enabling environment must complement national efforts to guarantee the right to food, international cooperation was vital. Для обеспечения гарантий соблюдения права на питание необходимо, чтобы национальные усилия подкреплялись благоприятными международными условиями, что обусловливает исключительно важную роль в этой области международного сотрудничества.
Member States should therefore uphold economic and social rights and the right to food through their economic policies. В связи с этим государства-участники с помощью своей экономической политики должны отстаивать экономические и социальные права и право на питание.
Poverty eradication and income distribution were the surest ways to guarantee the human right to food. Искоренение нищеты и надлежащее распределение доходов - самый верный путь к обеспечению права человека на питание.
While the right to food had been reaffirmed in numerous international instruments, it remained remote for many. Хотя право на питание было подтверждено в многочисленных международных документах, оно еще является отдаленной мечтой для многих.
It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. По оценкам, больше средств расходуется на наркотики, чем на питание, жилье, одежду, образование или здравоохранение.
The representative of Fiji indicated that the Government of Fiji provided a monthly living allowance and food vouchers for all persons with disabilities. Представитель Фиджи отметил, что правительство Фиджи предоставляет всем людям с ограниченными возможностями ежемесячные денежные пособия и талоны на питание.
The shelter provides services, including medical treatment, food, legal advice and housing. Приют предоставляет услуги, в том числе медицинское лечение, питание, юридические консультации и жилье.
Medical care and food are provided free of charge in residential homes. Медицинское обслуживание и питание в домах - интернатах предоставляется бесплатно.
Such costs include expenses arising for the detainees' food and health care. В частности, покрываются расходы на питание заключенных и оказание им медицинских услуг.
It is often associated with the household's financial ability to access adequate food. Это явление часто связано с финансовыми возможностями членов домашнего хозяйства получать достаточное питание.
According to the Special Rapporteur on the right to food, there is a link between taxation and hunger. По мнению Специального докладчика по вопросу о праве на питание, существует связь между налогообложением и голодом.
The care centre provides immediate care, rehabilitation, shelter, food and schooling for these excluded individuals. Сотрудники центра оказывают своим социально отчужденным пациентам неотложную помощь, предоставляют им услуги по реабилитации, кров, питание и возможность посещения школы.
Such migrants were given humanitarian assistance, free food and housing by the State, despite the very limited resources available. Этим мигрантам оказывается гуманитарная помощь, они безвозмездно получают размещение и питание со стороны государства, ресурсы которого, выделяемые на эти цели, тем не менее, весьма ограничены.