Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
These responses have built upon ongoing priority nutrition programmes and are increasingly incorporating context-specific measures to address inequalities between girls and boys in the enjoyment of the right to adequate food. Эти меры осуществляются с учетом текущих приоритетных программ в области питания и во все большей степени обеспечивают учет конкретных мер, необходимых для устранения проявлений неравенства в положении девочек и мальчиков в рамках осуществления права на надлежащее питание.
Such reports indicate that the Democratic People's Republic of Korea is failing to fulfil its obligations under international human rights law to protect the right to adequate food. Такие сообщения говорят о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика не выполняет свои обязательства соблюдать международные нормы в области прав человека, касающиеся защиты права на достаточное питание.
Havana has undertaken to invite the United Nations Special Rapporteur on the right to food and has mentioned the possibility of visits from other rapporteurs. Гавана взяла на себя обязательство пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание и заявила о возможности визита со стороны других докладчиков.
Now that the right to food had been recognized as one of the most fundamental human rights, it should be possible to combat inequalities in that area more effectively. Включение права на питание в категорию самых базовых прав человека должно обеспечить возможность для более эффективной борьбы с неравенством в этой области.
Projects carried out by these agencies span a number of clusters/sectors, including food assistance, education, health and nutrition, shelter and non-food items, and water and sanitation. Проекты, осуществляемые этими учреждениями, охватывали ряд тематических блоков/секторов, включая продовольственную помощь, образование, здравоохранение и питание, обеспечение жильем и непродовольственными предметами снабжения, водоснабжение и санитарию.
Those points should be discussed with all interested parties and best practices for securing the right to adequate food should be identified. Назрела необходимость обсудить эти вопросы со всеми заинтересованными сторонами и определить оптимальные методы работы, способствующие реализации права на достаточное питание.
Those issues were now being widely debated, although unfortunately the debates did not adequately reflect the fact that the right to food was a fundamental right enshrined in several specialized international legal instruments. Являясь частью повестки дня международного сообщества, эти вопросы сегодня находятся в центре многочисленных дискуссий, участники которых, к сожалению, до сих пор не учитывают надлежащим образом тот факт, что право на питание является основополагающим правом, закрепленным в целом ряде специальных международно-правовых документов.
AFL benefits are: after one year of probation, private soldiers would receive $90 per month salary plus lodging and food for their family. Преимущества зачисления в вооруженные силы Либерии: после одного года испытательного срока рядовой солдат будет получать ежемесячное денежное довольствие в размере 90 долл. США плюс жилье и питание для его семьи.
This is a key impediment to the country's development process as well as the right to food and life and other rights. Это является одним из основных препятствий для национального развития, а также для осуществления прав на питание и жизнь и других прав.
to the right to food 28 - 38 11 в отношении права на питание 28 - 38 17
organizations regarding the right to food 39 - 45 14 организаций в отношении права на питание 39 - 45 22
The Commission on Human Rights must reiterate that the right to food is a human right. Комиссия по правам человека должна подтвердить, что право на питание представляет собой право человека.
It promotes the right to food, but also broader social inclusion and citizenship rights by overcoming economic, social, gender and race-based inequalities. Эта программа способствует признанию права на питание, но одновременно она способствует более широкой социальной интеграции и реализации прав граждан путем преодоления неравенства экономического, социального и расового характера.
Governments should therefore become more aware of extraterritorial obligations to refrain from violating the right to food in other countries and to respond to emergencies. Поэтому правительства должны в большей мере сознавать свои экстерриториальные обязанности воздерживаться от нарушения права на питание в других странах и участвовать в урегулировании чрезвычайных ситуаций.
B. Extraterritorial obligations of States to the right to food В. Экстерриториальные обязательства государств в отношении права на питание
In such a globalized, interconnected world, the actions taken by one Government may have negative impacts on the right to food of individuals living in other countries. В современном глобализированном мире взаимосвязанных государств действия, предпринимаемые одним правительством, могут иметь негативные последствия для осуществления права на питание людей, проживающих в других странах.
The right to food under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights contains the most important and clearest commitment of member States to cooperate. Согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах право на питание содержит важнейшее и четко определенное обязательство государств-участников сотрудничать.
States should refrain at all times from implementing policies with foreseeable negative effects on the right to food of people living in other countries. Государства должны всегда воздерживаться от осуществления политики, негативные последствия осуществления которой для права на питание людей, проживающих в других странах, можно предвидеть.
This section outlines a legal framework for the responsibilities of those international intergovernmental organizations, based on the three levels of obligations to respect, protect, and support the fulfilment of the right to food. В настоящей главе рассматривается юридическая основа ответственности упомянутых международных межправительственных организаций, базирующаяся на трех уровнях обязательств уважать, защищать и осуществлять право на питание.
The Special Rapporteur was impressed by the creation of a national "Front against Hunger" and a powerful legal and policy framework that recognizes the right to food. Большое впечатление на Специального докладчика произвело создание национального "Фронта против голода" и действенных правовых и политических рамок, обеспечивающих признание права на питание.
The promotion of a culture of awareness and informed access to the right to adequate food is one of the greatest advances the country has made in recent years. Одним из крупных достижений страны за последние годы является внедрение культуры знаний и информированного доступа к праву на достаточное питание.
Seed policies and the right to food: enhancing agro-biodiversity and encouraging innovation Семенная политика и право на питание: расширение агробиоразнообразия и поощрение инновационной деятельности
Redirecting innovation towards the realization of the right to food Переориентация инновационной деятельности на осуществление права на питание
A. Intellectual property rights in the commercial seed systems and the right to food А. Права интеллектуальной собственности в товарных семеноводческих хозяйствах и право на питание
B. Farmers' seed systems and the right to food В. Фермерские семеноводческие хозяйства и право на питание