Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
In these statements, the High Commissioner highlighted the negative impact of the world food crisis on the enjoyment of the right to food and the importance of integrating the realization of the right to food in the global response to the crisis. В этих заявлениях Верховный комиссар подчеркнула негативные последствия мирового продовольственного кризиса для осуществления права на питание, а также важность включения задачи реализации права на питание в глобальные меры, принимаемые для преодоления кризиса.
The great majority of States have recognized the right to food in the World Food Summit Declarations and the Right to Food Guidelines. Подавляющее большинство государств признали право на питание в Декларациях Всемирных встреч на высшем уровне по вопросам продовольствия и Руководящих принципах, касающихся права на питание.
The purpose of the National Food and Nutrition Council (CONAN) was modified, and it was tasked with promoting the realization of the right to adequate food. Были изменены задачи Национального совета по вопросам продовольствия и питания (НСПП), которому отныне поручено поощрять осуществление права на достаточное питание.
Food and clothing were provided by the army, though some former "comfort women" complain of having been kept short of food for long stretches of time. Питание и одежда обеспечивались армией, однако некоторые бывшие "женщины для утех" жаловались на то, что в течение длительных периодов времени они недоедали.
The Government has an ongoing campaign entitled "Food Sense" to provide clear and authoritative information to the public on various food matters including healthy eating. В настоящее время правительство проводит кампанию, озаглавленную "Разумное питание", цель которой состоит в том, чтобы довести до сведения общественности научно-обоснованную информацию по различным аспектам питания, в том числе информацию о здоровом рационе питания.
(b) The Caribbean Food and Nutrition Institute in Jamaica - nutrition and food safety; Ь) Карибский институт по вопросам продовольствия и питания на Ямайке - питание и продовольственная безопасность;
B. Food and economic situation and its impact on the right to food В. Продовольственная и экономическая ситуация и ее воздействие на право на питание
Recognizes the negative impact of massive rises in prices of food on the realization of the right to food, particularly on people in developing countries with a high level of dependence on food imports for the fulfilment of nutritional national requirements; признает негативные последствия массового роста цен на продовольствие для осуществления права на питание, особенно для населения развивающихся стран, которые в большой степени зависят от импорта продуктов питания для удовлетворения национальных потребностей в продовольствии;
The SPT requests further information as to whether the budgetary per capita allocation for prisoners' food includes funds to pay food providers and if so, as to what proportion of the allocation goes to the food providers. ППП просит предоставить дополнительную информацию о том, включает ли бюджетная смета расходов на питание для каждого заключенного средства для оплаты услуг поставщиков продовольствия, и если да, то какая доля этих расходов причитается поставщикам.
The right to food, and the World Food Summit: Право на питание и Всемирная встреча на высшем
Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; настоятельно призывает государства уделять надлежащее первоочередное внимание осуществлению права на питание в своих стратегиях в области развития и при выделении средств на их реализацию;
The Special Rapporteur reiterates concerns he has raised in relation to the ability of the State to fulfil its obligation with respect to the right to food in his previous reports to the Human Rights Council and the General Assembly. Специальный докладчик вновь заявляет о своей обеспокоенности, выраженной в его предыдущих докладах Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее и касающейся способности этого государства выполнять свои обязательства в отношении права на питание.
The Special Rapporteur assesses herein both the contribution of the fisheries sector to the realization of the right to adequate food and the challenges that the sector faces. В настоящем докладе Специальный докладчик исследует как роль рыболовства в осуществлении права на надлежащее питание, так и проблемы, существующие в этом секторе.
Maintaining, and in some cases increasing, fish supply can contribute significantly to the realization of the right to food in many countries, especially where alternative sources of high-quality protein are scarce or unaffordable. Поддержание, а в некоторых случаях и увеличение предложения рыбы может в значительной мере способствовать реализации права на питание во многих странах, особенно в условиях дефицита или дороговизны альтернативных источников высококачественного белка.
In assessing efforts under way to tackle these challenges, the Special Rapporteur does not suggest that the right to food will provide a master plan for fisheries reform: context matters. При оценке усилий, предпринимаемых для решения этих проблем, Специальный докладчик не предлагает использовать право на питание в качестве основы для некоего генерального плана реформы рыбопромыслового сектора: большое значение имеет контекст.
Lastly, States have an obligation to fulfil the right to food, which requires them to act proactively to strengthen people's access to and utilization of resources and means to ensure their livelihoods. Наконец, государства обязаны осуществлять право на питание, что требует от них активных мер по расширению доступа людей к ресурсам и средствам производства и их использования с целью обеспечить для них источники средств к существованию.
Linking the content of the guidelines to the norms and standards of international human rights law, including the right to food, is essential. Чрезвычайно важно обеспечить увязку между положениями руководящих принципов и нормами и стандартами международного права прав человека, в том числе тех из них, которые касаются права на питание.
From a human rights perspective, water and sanitation, just like food, are parts of the same fundamental right to an adequate standard of living. С правозащитной точки зрения, право на воду и санитарию, как и право на питание, являются элементами одного и того же основополагающего права на адекватный жизненный уровень.
Costs are particularly burdensome in criminal cases, where defendants must often put up large sums of money to be granted bail, or risk long periods of pre-trial detention, during which they may have to pay for food or telephone use. Особенно обременительны эти издержки в случае уголовных дел, в которых ответчикам зачастую приходится вносить существенные суммы для освобождения под залог или рисковать провести продолжительное время в досудебном содержании под стражей, на протяжении которого им может быть необходимо оплачивать питание или пользование телефонной связью.
The Special Rapporteur recalls that the violation of the right to food in the Democratic People's Republic of Korea has already been extensively documented by the United Nations. Специальный докладчик напоминает о том, что нарушение права на питание в Корейской Народно-Демократической Республике уже было подробно освещено в документах Организации Объединенных Наций.
OHCHR assessed availability, accessibility and relevant national policies and strategies, as well as the institutional framework to implement them, in connection with the right to food and other rights. В связи с правом на питание и другими правами УВКПЧ провело оценку наличия и доступности этих прав и соответствующей национальной политики и стратегий, а также институциональных рамок для их осуществления.
Thus, the right to, inter alia, health, a safe environment, food, water and education has acquired even more resonance in the life of each individual. Таким образом, право, в частности, на охрану здоровья, на безопасную окружающую среду, питание, воду, образование обрели еще больший резонанс в жизни каждого человека.
In this regard, the right to food is also closely connected to the right to health and to what is described as adequate "utilization". В этой связи право на питание также тесно связано с правом на здоровье и с тем, что именуется надлежащим "использованием".
First, as a self-standing right recognized in international law and in a range of domestic constitutions, it imposes on States obligations to respect, protect and fulfil the right to adequate food. Во-первых, будучи самостоятельным правом, признанным в международном праве и в ряде национальных конституций, оно налагает на государства обязательства уважать, защищать и осуществлять право на достаточное питание.
In El Salvador, Nigeria, and Zambia, processes of constitutional revision are under way that may lead to insertion of the right to food in the respective Constitutions. В Сальвадоре, Нигерии и Замбии осуществляются процессы пересмотра конституций, которые могут привести к включению положений о праве на питание в соответствующие конституции.