Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
In the first one, the objection had only a minimum effect on treaty relations, in that it led to the partial non-application of the treaty. В первой категории возражение имеет только минимальное последствие для договорных отношений, поскольку оно приводит к частичному неприменению договора.
If the Joint Meeting is not able to agree upon it, the second proposal only concerns the first indent. Если Совместное совещание не сможет с ним согласиться, то тогда предлагается принять только второе предложение по первому абзацу.
Only eight (8) women won their seats with 3 of these women becoming first time Members of Parliament (MP). Только восемь (8) женщин были избраны в парламент, из них 3 женщины стали членами парламента (ЧП) впервые.
Not only are older workers not being hired, but often they are the first to be retrenched. Людей пожилого возраста не только не берут на работу, но и зачастую первыми увольняют с работы.
Only seven countries (Austria, Fiji, Latvia, Liechtenstein, Nauru, Spain and Switzerland) have ratified the first 16 instruments. Только семь стран (Австрия, Испания, Латвия, Лихтенштейн, Науру, Фиджи и Швейцария) ратифицировали первые 16 документов.
Furthermore, for the first time, the framework policy includes not only direct State support to indigenous minorities but also assistance with the mobilization of their internal resources. Кроме того, Концепцией впервые предусмотрена не только непосредственная государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов.
Description In case of multiple consignments all transport equipment used must be listed only under the first Описание В случае нескольких партий грузов все используемое транспортное оборудование должно перечисляться только в позиции, относящейся к
For the first time, it provided not only for State support for small indigenous minorities but also for assistance in mobilizing their domestic resources. Впервые данной Концепцией предусмотрена не только необходимая государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов развития.
Liberia reported 40 certificates in the first half of 2010, while importing participants reported only 33 certificates from Liberia. Либерия сообщила о выдаче в первой половине 2010 года 40 сертификатов, в то время как участники сообщили только о 33 сертификатах, выданных Либерией.
HIV-positive women gave birth to 3,552 children, of which 1,951 were born in the first 11 months of 2002 alone. От ВИЧ-инфицированных матерей родились З 552 ребенка, из которых только за 11 месяцев 2002 года - 1951.
Tumours are usually the second cause of death in the country, the first cause being diseases of the circulatory system. В целом по стране опухоли являются второй причиной смертности, уступая только сердечно-сосудистым заболеваниям.
The first is the trend associated with the democratic revolution now sweeping the world, not just the Middle East. Первая из них - это тенденция, связанная с демократическими революциями, которые сегодня происходят во всем мире, а не только на Ближнем Востоке.
I wish to remind delegations that the third Group will start its work after the first and second Groups have finished theirs. Хочу напомнить делегациям о том, что третья Группа начнет свою работу только после завершения работы первой и второй групп.
The patient should first apply to the personal health-care establishment which allegedly violated their rights and only afterwards to institutions for patient complaints. Пациент сначала должен обратиться в медицинское учреждение, которое, как он считает, нарушило его права, и только после этого может обращаться в органы, занимающиеся рассмотрением соответствующих жалоб.
However, as soon as those lands could be put to more profitable use, they were the first to be evicted. Однако как только выясняется, что эти земли могут быть использованы с большей выгодой, эти люди первыми подвергаются выселению.
As at 17 January 2011, the Peacekeeping Financing Division had received completed returns from only 17 troop- and police-contributing countries for the first survey. По состоянию на 17 января 2011 года заполненные анкеты в ответ на первое обследование поступили в Отдел финансирования операций по поддержанию мира только от 17 стран, предоставляющих войска или полицейские силы.
The construction of camps will begin but will be limited to the battalions deploying in the first 18 months of operations. Начнется строительство лагерей, но оно будет ограничиваться только теми батальонами, которые будут развертываться в течение первых 18 месяцев операций.
According to this classification, only the shape shown in the first illustration (mathematical pure ellipse shape) can be assigned to this protective measure. Согласно этой классификации, вышеуказанная мера защиты может быть назначена только форме сечения, показанной на первой иллюстрации (форма математически чистого эллипса).
Similarly, include in Group 04.9 only the subcategories of Divisions 10, 11 and 12 which could not be attributed during the same first phase. Аналогичным образом в группу 04.9 следует включать только подкатегории разделов 10, 11 и 12, которые нельзя отнести к той или иной группе на том же первом этапе.
During night-time raids in the first half of 2009 alone 195 minors were discovered to be working at night. В рамках проведения рейда "Дети в ночном городе" только за первое полугодие 2009 года выявлены 195 несовершеннолетних, работающих в ночное время.
The remaining 17 per cent ($147,000) was only received in the first few months of 2010. Остающиеся 17% (147000 долл. США) были получены только в первые месяцы 2010 года.
Colombia has therefore established specific plans for clearing land mined by illegal armed groups only for the first three years of the requested extension period. И поэтому Колумбия установила специфические планы на предмет расчистки земель, заминированных незаконными вооруженными группировками, только на первые три года запрашиваемого периода продлении.
Anglican Church Priesthood roles were held exclusively by men up to 2000 when the first female priest was ordained. До 2000 года, когда женщина впервые получила религиозный сан, такой сан в англиканской церкви могли получать только мужчины.
He lamented the fact that, for the first time in years, the delegation of the Executive Board for a field visit represented only three regional groups. Он посетовал на то, что впервые за многие годы делегация Исполнительного совета в этой поездке представляла только три региональные группы.
As explained in the text, reviewing States parties were selected only for the first year of the cycle (year 1). Как указано в тексте, проводящие обзор государства-участники были отобраны только для первого года цикла (год 1).