When I first met Daniel, I was like, |
Когда я только увидел Дэниэла, я подумал |
Now, Mrs Crawley tells me that you paid her a visit when you first came, that you were amazingly friendly. |
Миссис Кроули сказала мне, что вы заходили к ней, когда только приехали, и были поразительно дружелюбны. |
For a second, when she first came out of the courts, I thought I should just get back in my car. |
На секунду, когда она только вышла из теннисного центра, я подумала, что мне стоит вернуться в машину. |
When I was first building the machine, I kept seeing the same numbers come up... a week, a month, six months apart. |
Когда я только построил машину, я постоянно видел как одни и те же номера выпадали... неделю, месяц, даже полгода. |
And we're probably the reason that they fell in love in the first place. |
А ведь вероятно, что они и влюбились друг в друга только благодаря нам. |
You know, when I first started working with you, you mentioned that you left London in disgrace. |
Знаете, когда я только начала работать с вами Вы упомянули, что покинули Лондон с позором. |
But not in the first hour, because that wouldn't be a surprise. |
Но только не в первый час, а то сюрприз не получится. |
Did I just ruin our first kiss? |
Я что, только что испортила наш первый поцелуй? |
As usual, we'll get it first, the developing world left to beg, left to die. |
И как обычно, мы получим ее первыми, развивающимся странам остается только умолять и умирать. |
The only thing that kept me from jumping on the first boat home was you. |
Я не сбежал домой на первом же пароме только из-за тебя. |
But it was you, M. Bouc, who first suggested to Poirot that only in America could such a society as this all be found together. |
Но это вы, мсье Бук, впервые подсказали Пуаро, что только в Америке может собраться подобное общество. |
Also, can you imagine the first time? |
А ещё только представьте первый раз! |
You said first thing you would do once you had Whistler was to get the rest of the coordinates. |
Ты сказала первое, что сделаешь, как только получишь Уистлера, заберешь остальную часть координат. |
My first hire, when I opened the place. |
Я наняла его первым, когда это место только открылось |
The only way this is going to work is if we test it out on another beast first, and that's where you come in. |
Это сработает только если мы испытаем это сначала на другом звере, и здесь потребуется твое участие. |
I want it all, but that, of course, is... Wildly inappropriate for me to discuss on a first date. |
Очень хочу, только вот... вряд ли это уместно обсуждать на первом свидании. |
I told Michael that I had had a crush on you when you first started here. |
Сказал Майклу, что был влюблён в тебя, - ...когда ты к нам только пришла. |
It'll be difficult to go on with a first name only. |
Трудно будет что-либо найти, зная одно только имя. |
I'm talking about I didn't babysit your first shipment north just 'cause I have a good heart. |
Я о том, что не нянчилась с твоей первой северной партией только потому, что у меня сердце доброе. |
Except I'm the reason why your life was in danger in the first place, which should cancel out any credit I have for saving it. |
Только причиной, по которой твоя жизнь оказалась в опасности, был я, так что, все мои заслуги по ее спасению аннулируются. |
When I was first out of college, I had to live with my parents for a while. |
Когда я только закончил колледж, мне какое-то время пришлось жить вместе с родителями. |
When I first met Howard, he seemed so innocent to me, just a sweet little guy who lives with his mother. |
Когда я только встретила Говарда, он показался мне таким невинным, миленький мальчик, живущий со своей мамой. |
Hyun-ju took me there when I first saw her. |
Хён Чжу меня туда водила, когда мы только с ней познакомились |
When you first came out of purgatory, you said you couldn't help but see the beauty around you. |
Когда ты только сбежал из чистилища, ты сказал, что видел красоту вокруг себя. |
That ever since the first week of law school, you've been rooting for me to fail. |
На то, что с первого дня в юридической школе вы только и ждали, что я потерплю неудачу. |