Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
Many things were told to me, I didn't witness them first hand. Многие вещи сама слышала только в историях взрослых.
Melissa will know everything, and there's nothing you can do about it except let her hear it from you first. Мелисса узнает всё, и ты ничего не сможешь с этим поделать, если только она не услышит это первой от тебя.
Only when you get there, you realize that I got there first. Только когда ты приходишь, то ознаёшь, что я пришёл туда раньше.
I just realized I have something to do. I'm leaving first. Только что вспомнил, что мне надо кое-что сделать.
Some of us live to be 100, some never make it through the first day. Только одни живут по сто лет, а другие и дня не выдерживают.
And you know what? It's actually amazing to me that at her advanced aged this is the first time she's made the list. И я просто поражён, что она попала в список только в таком возрасте.
I knew who you were the first time you walked into my shop. Я понял, кто ты, как только ты вошла в эту мастерскую.
Once I'm officially the acting King, the first thing I'll do is sign the bill to abolish the Monarchy. Как только я стану действующим королем, то первым делом подпишу закон об упразднении монархии.
Not if I leave you first! Только если я не уйду первой!
With the first bodies being delivered to the crags, we are well under way. Как только первые тела попадут на свалку, мы наберём оборот.
They recognised him at the newsagent, but first name turns only. В газетном киоске его вспомнили, но только по имени.
And no sooner did I change my name that I got my first gig on television. И как только я поменял имя, я тут же получил свой первый шанс выступить на телевидение.
Well, i had, like, 15 of them this morning when daddy first made them. Ну, я съела порядка пятнадцати таких, как только папа приготовил их утром.
Okay, well, the first draft of my vows, which I wrote the day after we got engaged, clocked in at around 70 pages. Ладно, только первый вариант моей клятвы, который я написала на следующий день после помолвки, был объёмом около 70 страниц.
Only after she was flown first class to New York did she discover the actual role that the church wanted her to play. Только после того как её переправили самолётом в Нью-Йорк, она узнала об истинной роли, уготованной ей ЦС.
No, it's only lethal if ingested and you don't get treated within the first hour. Нет, это смертельно только в случае, если его принять внутрь и не получить медицинской помощи в течении первого часа.
Only you're special 'cause you'll... you'll be the first person to ever do it while conscious. Вот только твой случай особенный, потому что ты будешь первым человеком, находившемся в сознании во время работы аппарата.
And it's only our first attempt! И это - только наша первая попытка!
The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. Компетенция Комитета распространяется только на нарушения государством-участником любого из прав, предусмотренных в Конвенции и/или первых двух Факультативных протоколов к ней, которые происходят после вступления в силу настоящего Протокола.
Only three countries (all using registers) provided information on the year and/or month of the first arrival: Iceland provides year and month of the first arrival, while Norway and Slovenia provide only the year of the first arrival. Только три страны (все они используют регистры) представили информацию о годе и/или месяце первого прибытия: Исландия представила информацию о годе и месяце первого прибытия в страну, а Норвегия и Словения представили данные только о годе первого прибытия.
First, with regard to the objectives and priorities of the September high-level event, the first preambular paragraph of the resolution just adopted recalls resolution 58/291. Во-первых, что касается целей и первоочередных задач мероприятия высокого уровня, которое состоится в сентябре, то первый пункт преамбулы только что принятой резолюции ссылается на резолюцию 58/291.
First, the necessary administrative infrastructure was not immediately available due to the delay in appointing the Registrar; he was not appointed until 8 September 1995. Thus the Office of the Prosecutor was unable to concentrate on its first mission. Прежде всего это отсутствие с самого начала необходимой административной инфраструктуры в связи с запоздалым назначением Секретаря, который приступил к исполнению своих обязанностей только 8 сентября 1995 года, в результате чего Канцелярия Обвинителя не могла сосредоточить внимание на своей главной задаче.
First, for some countries there were observations only in the first period and for others only in the second. Во-первых, для одних стран наблюдения имеются только за первый период, а для других стран - только за второй.
Thomas Boleyn looks after himself first and last. I should know, he's my brother. Томас Болейн всегда думает только о себе, мне ли не знать - он мой брат.
If I don't kill you first. Если только я не убью тебя!