| It was Saturday, and I'd just gotten my first M3. "3.2 liter,"passion-red, beautiful. | Была суббота, и я только что получил свою первую МЗ 3,2 литра красная, как страсть, шикарная. |
| If I ever do meet a girl, for the first 146 days we're just going to talk. | Если найду себе девушку, то первые 146 дней я буду с ней только разговаривать. |
| Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. | Сколько лет прошло, а я только в первый раз здесь на Сицилии. |
| Okay, well, I'll apologize for the first time, but the other nine are on you. | Ладно, я извинюсь только за первый раз, но остальные девять целиком на твоей совести. |
| We made it through her first year with most of our sanity thanks to you guys. | Мы выдержали первый год ее жизни, не потеряв рассудок, только благодаря вам. |
| I feel like we only saw a tenth of that place the first time. | Мне кажется, мы видели только верхушку всего, что есть в том месте. |
| I mean, Alice gets, like, 50 in the first hour that she posts. | Элис получила около 50-ти только за первый час. |
| Look, as soon as your hair shows up, You will be the first call that someone other than me will make. | Слушайте, как только у вас снова появится хвост, я позвоню сначала вам, а не кому-то другому. |
| I know I'm only returning what belonged to you in the first place, sir. | Я знаю, что я только возвращаю то, что принадлежало вам во-первых, сэр. |
| Only Nancy used Reagan's first name. | Только Нэнси называла Рейгана по имени, |
| I promise, as soon as she wakes up, you'll be the first one to see her. | Обещаю, как только она проснётся, вы сразу её навестите. |
| As soon as we got hitched, first thing, I cleared out my office, set it up as a nursery. | Как только мы поженились, я первым делом переделал свой кабинет в детскую. |
| I know what you meant. It's just this is only our first date. | Я знаю, что ты имеешь в виду, просто... это только наше первое свидание. |
| Actually, I almost did the first time we met, before she took off that coat. | На самом деле, я почти позвал ее, когда мы только познакомились, но потом она сняла пальто. |
| This is not the first word that comes to mind. | По-моему, я влюбилась в тебя, как только мы познакомились. |
| When I first started working here, l processed a woman who had a warrant out on her for abandoning her kid. | Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка. |
| You know, when I first moved here - [interrupting music] | Знаете, когда я только переехал сюда... |
| When I first met you, I gave you an autograph without much thought, and we ended up coming all this way. | Когда мы только встретились, я дал тебе автограф без раздумий, и посмотри, куда нас это завело. |
| Did you find it hard, when you first came here? | Тебе было трудно, когда ты только приехала сюда? |
| When we first got married, he'd only take six months to do things. | Когда мы только поженились, Ему нужно было только пол-года, чтобы сделать что-то. |
| I knew she was mine the first moment I saw her. | Я понял, что она моя, как только увидел её. |
| I did not realize I had it until I first arrived. | Только по прибытии сюда я поняла, что он у меня есть. |
| Me first. Kristin just called. | я первая. только что звонила Кристин. |
| To think I saw you perform for the first time last night... | Подумать только, я впервые увидел вас вчера вечером! |
| On my first date with my wife, all we did was talk about our mutual love of meat loaf. | На первом свидании с моей будущей женой мы только и делали, что обсуждали нашу общую любовь к Питбулю. |