Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
I wish I could say that was the only time, but it was just the first. Хотела я бы сказать, что это был единственный раз, но это был только первый.
You know, when I started this company The first thing that I - Знаете, когда я только основал эту компанию Первое что я...
So, here's the deal - that first little tip I gave you - a freebie, just 'cause you're you. Итак, вот наша сделка - первую маленькую подсказку я дал тебе бесплатно, только потому что ты это ты.
I saw it first when I came through your door. я увидела ее, как только вошла.
The minute I was out of sight... you took up with the first man who could give you the things I couldn't. Как только я исчез, ты убежала к мужчине, способному дать то, чего не мог я.
I apologize to cockroaches everywhere, especially Jiminy Cricket, although for the first time in over 30 years, it occurs to me... Я извиняюсь перед всеми тараканами, особенно перед Джимми Крикетом, хотя только сейчас через 30 лет я осознаю...
Why didn't you tell me when you when you first heard? Почему ты мне не сказала как только услышала?
Remember when we first started dating? What's the one thing I asked? Помнишь, когда мы только начали встречаться, о чём я тебя просила?
The problem is that, in the olden days, when it first came out, voice activation was just for the radio or the satellite navigation. Проблема в том, что в стародавние времена, когда они только вышли в свет, голосовое управление было только для радио или навигации.
I mean, when it first launches I'll go back and forth, but hopefully it takes off and it'll become a full-time job. Когда мы только откроемся, я буду ездить туда-сюда, но, надеюсь, всё выгорит и я перейду сюда совсем.
From the first moment I saw you on that ship it was my intention to lie to you, I swear. Как только я увидел тебя на корабле, я был намерен тебя обмануть, клянусь.
I knew you were the one for me the first moment I saw you. Я понял, что ты та единственная, как только увидел тебя.
But first things first- alicia and I Were just discussing our "ask." Но сперва о главном - Алисия и я только что обсуждали наши "пожелания".
Look, there might've been a little bit of hesitation when it first came up, but that's only 'cause we got a lot going on here. Ну может я сперва и засомневался немного, но только потому, что мы сейчас очень заняты.
A team of surgeons at the Woolwich Hospital have just accomplished the world's first successful complete body transplant. оманда хирургов в больнице улиджа только что достигла первой в мире успешной полной пересадки тела.
What were you thinking of? Letting her out in the first place? О чем вы только думали, позволяя ей сбежать?
You make the first move, and once you do, you draw 'em in, I use this. Как только ты делаешь первый ход, ты втягиваешь их, я это использую.
The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you. Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
I've heard three Tamara "isms" in the first two periods alone. Я слышала З тамараизма только в первых двух периодах
I think I fell in love with you the first second I laid eyes on you. Мне кажется, я влюбилась в тебя с первого взгляда, как только увидела тебя.
Don't tell me, there is some form we have to fill in first in triplicate? Только не говорите мне, что нам нужно сперва заполнить форму в трёх экземплярах.
Okay, I just want to go on record and say that I was on that couch first. Ладно, я только хочу сказать для записи что я был на этом диване впервые.
Obviously, this is just a first look, but it appears that there's only residue from the skylight, and residue from the celo. Очевидно, что так кажется на первый взгляд, но оказалось, что здесь только осколки стекла и остатки от навигатора.
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
Joss, I am the first to agree that lying husbands are the worst, but other than being there for her, there's not much else you can do. Джосс, я абсолютно согласна, что нет ничего хуже лживого мужа, но ты можешь помочь только если просто будешь рядом с ней.