I wish I could say that was the only time, but it was just the first. |
Хотела я бы сказать, что это был единственный раз, но это был только первый. |
You know, when I started this company The first thing that I - |
Знаете, когда я только основал эту компанию Первое что я... |
So, here's the deal - that first little tip I gave you - a freebie, just 'cause you're you. |
Итак, вот наша сделка - первую маленькую подсказку я дал тебе бесплатно, только потому что ты это ты. |
I saw it first when I came through your door. |
я увидела ее, как только вошла. |
The minute I was out of sight... you took up with the first man who could give you the things I couldn't. |
Как только я исчез, ты убежала к мужчине, способному дать то, чего не мог я. |
I apologize to cockroaches everywhere, especially Jiminy Cricket, although for the first time in over 30 years, it occurs to me... |
Я извиняюсь перед всеми тараканами, особенно перед Джимми Крикетом, хотя только сейчас через 30 лет я осознаю... |
Why didn't you tell me when you when you first heard? |
Почему ты мне не сказала как только услышала? |
Remember when we first started dating? What's the one thing I asked? |
Помнишь, когда мы только начали встречаться, о чём я тебя просила? |
The problem is that, in the olden days, when it first came out, voice activation was just for the radio or the satellite navigation. |
Проблема в том, что в стародавние времена, когда они только вышли в свет, голосовое управление было только для радио или навигации. |
I mean, when it first launches I'll go back and forth, but hopefully it takes off and it'll become a full-time job. |
Когда мы только откроемся, я буду ездить туда-сюда, но, надеюсь, всё выгорит и я перейду сюда совсем. |
From the first moment I saw you on that ship it was my intention to lie to you, I swear. |
Как только я увидел тебя на корабле, я был намерен тебя обмануть, клянусь. |
I knew you were the one for me the first moment I saw you. |
Я понял, что ты та единственная, как только увидел тебя. |
But first things first- alicia and I Were just discussing our "ask." |
Но сперва о главном - Алисия и я только что обсуждали наши "пожелания". |
Look, there might've been a little bit of hesitation when it first came up, but that's only 'cause we got a lot going on here. |
Ну может я сперва и засомневался немного, но только потому, что мы сейчас очень заняты. |
A team of surgeons at the Woolwich Hospital have just accomplished the world's first successful complete body transplant. |
оманда хирургов в больнице улиджа только что достигла первой в мире успешной полной пересадки тела. |
What were you thinking of? Letting her out in the first place? |
О чем вы только думали, позволяя ей сбежать? |
You make the first move, and once you do, you draw 'em in, I use this. |
Как только ты делаешь первый ход, ты втягиваешь их, я это использую. |
The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you. |
Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас. |
I've heard three Tamara "isms" in the first two periods alone. |
Я слышала З тамараизма только в первых двух периодах |
I think I fell in love with you the first second I laid eyes on you. |
Мне кажется, я влюбилась в тебя с первого взгляда, как только увидела тебя. |
Don't tell me, there is some form we have to fill in first in triplicate? |
Только не говорите мне, что нам нужно сперва заполнить форму в трёх экземплярах. |
Okay, I just want to go on record and say that I was on that couch first. |
Ладно, я только хочу сказать для записи что я был на этом диване впервые. |
Obviously, this is just a first look, but it appears that there's only residue from the skylight, and residue from the celo. |
Очевидно, что так кажется на первый взгляд, но оказалось, что здесь только осколки стекла и остатки от навигатора. |
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... |
Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом... |
Joss, I am the first to agree that lying husbands are the worst, but other than being there for her, there's not much else you can do. |
Джосс, я абсолютно согласна, что нет ничего хуже лживого мужа, но ты можешь помочь только если просто будешь рядом с ней. |