Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
The first cases were only dealt with at the end of February 2001. Первые дела были рассмотрены им только в конце февраля 2001 года.
Previously, Medisave could only be used to pay for the delivery charges of a woman's first three children. Прежде "Medisave" мог использоваться только для оплаты родов первых трех детей.
Delegations are requested to indicate a first choice only on the form. Просьба к делегациям указать на бланке только один выбранный вариант.
Only the Lomé court is first class. Суд 1-го класса имеется только в Ломе.
The first round of spot checks by United Nations observers started during the period under review. Проведение наблюдателями Организации Объединенных Наций первого раунда выборочных проверок началось только в рассматриваемый период.
The first replies are now beginning to trickle in. Первые ответы начинают поступать только сейчас.
A lasting solution to the crisis in Afghanistan cannot be only military; it must also be political, first and foremost. Прочное решение кризиса в Афганистане не может носить только военный характер, оно должно быть, в первую очередь, политическим.
Only with respect to the first set of measures should there be a connection with the actual risk of an attack. Только в отношении первой группы мер должна устанавливаться связь с фактическим риском нападения.
We understand that the first in-depth report of the Secretary-General on this subject will be provided only in 2006. Насколько мы понимаем, первый обстоятельный доклад Генерального секретаря по этому вопросу будет представлен только в 2006 году.
The Board suggested that this item be exceptionally taken up at its first regular session in January 2004. Совет предложил рассмотреть на его первой очередной сессии в январе 2004 года только этот пункт.
For the first 11 months of 2002, the Ombudsman had received only six complaints regarding unlawful acts of law enforcement agencies. За первые 11 месяцев 2002 года омбудсмен получила только шесть жалоб на противоправные действия правоохранительных органов.
UNICEF has just made its first payment on the Afghanistan project, identified as highest priority. ЮНИСЕФ только что внес свой первый платеж в счет проекта по Афганистану, который считается наиболее приоритетным.
Such cancellation will, however, only become effective at the start of the first consecutive TIR operation. Однако такая отмена вступает в силу только в начале первой последующей операции МДП.
It was pleased at the progress achieved by the International Law Commission, which had just adopted draft guidelines on first reading. Вызывает удовлетворение прогресс, достигнутый Комиссией международного права, которая только что приняла в первом чтении проекты основных положений.
Ageing is definitely no longer just a "first world issue". Определенно можно сказать, что старение более не является «проблемой только первого мира».
Rwanda has just submitted its first report to the Security Council Committee established to follow up the implementation of that resolution. Руанда только что представила свой первый доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному в целях осуществления этой резолюции.
In the first place, the Forum shall promote not only respect for but also "full application" of the Declaration. Во-первых, Форум должен содействовать не только соблюдению, но и «полному применению» Декларации.
Regional courts decide as courts of first instance only in enumerated cases. Краевые суды принимают решения в качестве судов первой инстанции при рассмотрении только определенных дел.
For the purposes of the World Energy Resources Survey only the first digit referring to the Economic Viability is needed. Для целей Всемирного обзора запасов энергетических ресурсов необходима только первая цифра кода, отражающая экономическую эффективность.
In the first place, the Fund's statute permits its use only in cases submitted by special agreement. Во-первых, согласно уставу Фонда использование его средств допускается только в отношении дел, которые представляются на основе специального соглашения.
The United Nations Development Programme has completed its first draft of a needs assessment study for personnel requirements for an independent East Timor Government. Программа развития Организации Объединенных Наций только что завершила свой первый проект анализа потребностей для удовлетворения штатных нужд правительства независимого Восточного Тимора.
The declaration is not the first international instrument to attribute rights to peoples and groups, as well as to individuals. Декларация является не первым международным документом, который наделяет правами не только отдельных лиц, но и народы и группы.
Once the first phase is completed early in 2004, the second phase will commence. Как только в начале 2004 года будет завершен первый этап, начнется осуществление второго этапа.
It therefore seemed premature to engage in the drafting of a convention relating only to the first of those two aspects. Поэтому представляется преждевременным приступать к разработке текста конвенции, посвященной только первому из этих двух аспектов.
The above list of issues is not exhaustive and should only be considered as a first proposal for discussion. Приведенный выше перечень проблем не является исчерпывающим и должен рассматриваться только в качестве первоначального предложения для обсуждения.