Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
In the first two weeks of December, only 1,031 organized returns to Kosovo were registered. За первые две недели декабря был зарегистрирован только 1031 случай возвращения в Косово в организованном порядке.
The Declaration of Commitment just adopted by Member States is the first global battle plan against AIDS. Декларация о приверженности, только что принятая странами-участницами, представляет собой первый общемировой план борьбы со СПИДом.
More than just our first, this was our founding initiative. Это была наша не только первая, но и основополагающая инициатива.
The additional funding was first based on the Handbook only and later also on the STS Regulation. Сначала дополнительное финансирование осуществлялось только в рамках финансирования Руководства, а затем и на основе Постановления по КСП.
The NAFTA countries have just completed the first phase of this project. Страны НАФТА только что завершили первый этап этого проекта.
In 1993, the ECE issued a first inventory for the year 1992, covering only the AGTC network. В 1993 году ЕЭК распространила первый перечень за 1992 год, охватывавший только сеть СЛКП.
Of the two, it is only the first fund that is related to the issue of scientific and technical assistance to developing States. Из этих двух фондов только первый имеет отношение к вопросу об оказании научно-технического содействия развивающимся государствам.
We have just finished the first pilot project, which was very successful. Мы только что с большим успехом завершили первый экспериментальный проект.
The Wirtschaftsprüfer is liable towards third parties only if the prerequisites of the first sentence are given. В отношении третьих сторон "Wirtschaftsprüfer" несет ответственность только в том случае, если выполнены условия, указанные в первом предложении.
The first day thereafter on which the last meeting of the session could be held was 27 June. В силу этого последнее заседание сессии может быть проведено только 27 июня.
Since he first took office, President Lula has promoted international mobilization aimed at fighting hunger and poverty. Как только президент Лула вступил в должность, он поддержал мобилизацию международной помощи на борьбу с голодом и нищетой.
We started pursuing the nuclear option only after 1974, when the strategic balance was disrupted by the first Indian nuclear test. Мы приступили к осуществлению ядерной альтернативы только после 1974 года, когда первое индийское ядерное испытание нарушило стратегический баланс.
He noted that Switzerland ratified international treaties only after first ensuring that domestic law was consistent with them. Он отмечает, что Швейцария ратифицирует международные договоры только после того, как удостоверится в том, что внутреннее законодательство им не противоречит.
Beyond this period, companies are only taxed on the first 50 million dirhams of rental value. По истечении этого срока компании выплачивают налоги только с первых 50 миллионов дирхамов арендной стоимости.
The action plan would be subject to annual review, and the first such review had just been released. План действий будет подвергаться ежегодному обзору, и результаты первого обзора такого рода были только что опубликованы.
Only two States of the subregion responded to the questionnaire for the first, third, fourth and fifth reporting periods. Вопросник за первый, третий, четвертый и пятый отчетные периоды заполнили только два государства этого субрегиона.
Only Africa is likely to enjoy the beneficial effects of the first demographic dividend until at least 2050. Только Африка, скорее всего, будет пользоваться положительным влиянием первого демографического дивиденда, по крайней мере, до 2050 года.
However, only fifteen per cent of first instalment claimants provided such documentation. Однако только 15% заявителей претензий первой партии препроводили такого рода документацию 181/.
Mr. ABOUL-NASR said that he failed to understand why, according to the first sentence, only Estonian citizens could be members of national minorities. Г-н АБУЛ-НАСР не понимает, почему согласно первому предложению только эстонские граждане могут быть членами национальных меньшинств.
In relation to the first report, however, the Committee should stress only its major concerns. Однако, что касается первоначального доклада, то Комитету следует подчеркнуть только основные вопросы, вызывающие его обеспокоенность.
As the mechanism is in its early stages, this first country annual report provides only a cursory overview. Поскольку настоящий механизм находится на начальных этапах своего становления, в настоящем первом страновом ежегодном докладе обрисована только общая картина.
One representative mentions needing some time to fully understand the division of labour when first assuming responsibility for decolonization. Один из представителей отметил, что ему потребовалось некоторое время для того, чтобы полностью разобраться в разделении труда, когда он только начал заниматься вопросами деколонизации.
Ms. EVATT said that it was necessary to comment briefly on the word "solely" in the first sentence. Г-жа ЭВАТТ говорит, что необходимо коротко прокомментировать слово «только» в первом предложении.
In all cases, a first offence would be subject only to a suspended sentence. Во всех случаях первое правонарушение подлежит только условному наказанию.
The first purpose was to explain the situation that I have just outlined. Первая цель состоит в том, чтобы разъяснить только что описанную мною ситуацию.