Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
I know it sounds kind of weird, but... when it first started happening... Знаю, это звучит странно, но... когда это только началось... я очень гордился.
What I think I meant to say was, when he first arrived, he wasn't quite sure about it. Ну я имею в виду что когда он только приехал, он не был уверен в этом.
Well, they... they don't know what it was like for us at the start, when we first came. Ну, они... они не знают как нам приходилось с самого начала, когда мы только прибыли.
When he first came to this country he wrote, "To N.Y." Когда он только приехал в эту страну, то она написал "ТоНИ"
Now you get her, even though you're still just in the first quarter. Думаете, вы её знаете, хотя прошли ещё только первую четверть?
In your book you say it's frustrating you only get to see the first half of an opera. В своей книге ты говоришь, что тебя всё время разочаровывало то, что ты видела только первую половину оперы.
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
I just want to know about the first time you did or felt something that moved you or ripped you apart. Я только хочу прочитать о первом разе, когда ты сделала или почувствовала что-то, что тебя тронуло или разорвало на части.
It's just... SIGHS... sometimes it feels like the cake comes first. Только... иногда это похоже на то, что пироги у нее на первом месте.
You see, when the Social first got involved with your mother and... him, it was when your sister Cathy fell pregnant. Понимаешь, когда только Социалка связалась с твоей мамой и... с ним, это случилось, когда твоя сестра Кэти забеременела.
The first time I saw a movie at the Cinematheque Francaise... I thought, Only the French - Впервые посмотрев кино в Французской синематеке , я подумал: Только французы...
Well, I guess I first noticed it after Pameron moved out, and Merle and I just started sniping at each other. Думаю, я первая заметила, что после того, как Пэмерон переехала, мы с Мэрлом только и начали делать, что язвить друг над другом.
And from the first time I worked in advertising it was in a department store all that experience around the theater all those years С того самого момента, как только я получила работу в сфере рекламы, это было в универмаге, весь театральный опыт, который я копила все эти годы, он просто вжик!
The first tape is just a series of old photographs - so I want you to use your imagination now see Ed preaching in his church Первая запись - только серия старых фотографий Хочу, чтобы вы использовали воображение И посмотрите, как Эд проповедует в церкви
Well, first off, you have to understand that when you're in the Games - you only get one wish. Во-первых, надо... вы должны понять, в Играх бывает... только одно желание.
It's like the bat signal and as soon as we know something about your dad, you're our first call. Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
It was the first time I listened to my instincts, and not only did Matty refuse to introduce me to his brother, but I got a door slammed in my face. Я впервые послушалась своих инстинктов, а в итоге Мэтти не только не стал представлять меня своему брату, но ещё и захлопнул дверь перед моим лицом.
It seems but a day or two since we first came! Кажется, будто мы только день-два как приехали!
The first time the lawyer mentioned a witness was right after he got a text, so I think he had his investigator go out and find somebody who was willing to lie for money. Адвокат сказал о свидетеле только когда получил сообщение, я думаю, что он отправил своего следователя найти кого-нибудь, кто согласится солгать за деньги.
I mean, first, some people think that my attention span's too short for a day-to-day manager, that I'm only interested in the launch, the action. Некоторые считают, что для обычного управленца у меня слишком небольшой объём внимания, что меня интересует только запуск компании, действие.
You know, we did it When you first joined the club? Помнишь, мы пели ее, когда ты только пришел в хор?
When I first started high school, I was a really fast runner, but Coach Steff told me that I didn't have a strong enough arm to play quarterback. Когда я только пришел в среднюю школу, Я был очень быстрым бегуном, Но тренер Стефф сказал мне, что у меня не достаточно сильные руки, чтобы играть в нападении.
When you first came here, you were in a bad patch, but you still had this way of looking at things. Когда ты только попал сюда, ты переживал трудное время, но всё равно смотрел на всё позитивно.
Tell you the truth, Brad, she was the only reason I came in the first place. Если честно, Брэд, только из-за нее я туда и пошёл.
Perhaps only in our children, in the very first years of their age Разве только в детях наших, в самый первый год их возраста.