Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
When it was first presented, Mexico decisively supported this initiative. Мексика сразу же решительно поддержала идею принятия такой декларации, как только она была представлена.
Not if I throw myself into oncoming traffic first. Нет, если только я не выйду на полосу встречного движения.
Although it has concluded its first decade of existence, the Court has yet to complete its first trial. Хотя этот Суд и существует уже целое десятилетие, ему еще только предстоит завершить свое первое судебное разбирательство.
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
The first time I met Min, she had just turned 18 and quit her first job on the assembly line of an electronics factory. В первый раз, когда я встретила Минь, ей только исполнилось 18, и она ушла со своей первой работы на фабрике электроники.
It is first then effective countermeasures can be taken. Только после этого можно принять эффективные контрмеры.
For this reason each of the first three paragraphs of guideline 4.3.5 specify that they apply only to objections to valid reservations. По этой причине в каждом из трех первых пунктов руководящего положения 4.3.6 уточняется, что они применяются только к действительным оговоркам.
While the Global Field Support Strategy is a five-year project, the project plans only cover the first two years. Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой проект, рассчитанный на пятилетний период, тогда как планы в рамках этого проекта охватывают только первые два года его осуществления.
They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. Они сочли целесообразным зарегистрировать показания только одного свидетеля, полагая, что второй свидетель ничего не видел.
The first stage would involve only the United Nations entity and the consultant or individual contractor engaged by it. На первом этапе участвуют только структура Организации Объединенных Наций и привлеченный ею консультант и индивидуальный подрядчик.
Only in Goma, North Kivu, were exports in the first trimester of 2012 significantly higher than in 2011. В первом квартале 2012 года экспорт значительно увеличился по сравнению с 2011 годом только в Гоме, Северное Киву.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow. Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
In other words, this Regulation only applies to vehicles applying for registration for the first time. Другими словами, данное постановление распространяется только на транспортные средства, в отношении которых заявка на регистрацию подается в первый раз.
In this case, only such certificates of approval, which have been issued after the renewed first inspection, shall be recorded. В таком случае вносится информация только о тех свидетельствах о допущении, которые были выданы после возобновленного первоначального осмотра .
Equipment costs would occur only in the first year. Расходы на приобретение оборудования потребуются только в первый год.
Thus, the 1998 general electoral roll was made available to the special administrative commissions for the first time in 2014. Таким образом, специальные административные комиссии впервые получили доступ к общему избирательному списку 1998 года только в 2014 году.
In fact, UNHCR notes over 20,000 irregular maritime departures in the first half of 2014 alone. Фактически УВКБ отмечает свыше 20000 нелегальных отправлений по морю только за первое полугодие 2014 года.
When I first started, my very first lesson, I was all prepared with sticks, ready to go. Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Having thus completed the agenda of their first meeting, the judges are now prepared to serve on the Tribunal on short notice as soon as the first indictment is presented. Завершив таким образом рассмотрение пунктов повестки дня своего первого заседания, судьи в настоящее время готовы приступить к исполнению своих обязанностей в Трибунале по первому требованию, как только будет представлено первое обвинение.
However, prevention should be considered first; only after having completed its work on that first part of the topic would the Commission proceed to the question of remedial measures. Однако вопросы предотвращения необходимо рассмотреть в первую очередь; только после завершения своей работы над первой частью темы Комиссия перейдет к рассмотрению вопроса о коррективных мерах.
Canada was not only the first State to sign the Optional Protocol but also the first to ratify it. Канада была не только первым государством, подписавшим Факультативный протокол, но и первым государством, ратифицировавшим его.
Another first is the review of the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, which has just completed its first three-year cycle. Еще одним происшедшим впервые событием является проведение обзора Открытым процессом неофициальных консультаций по вопросам океана и морскому праву, который только что завершил свой первый трехлетний цикл.
Ever since it first possessed nuclear weapons, China has pledged not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances. Как только Китай стал располагать ядерным оружием, он обязался никогда и ни при каких обстоятельствах не применять его первым.
My name is Mildred and this is not only our very first night, - but you are our very first guests. Меня зовут Милдред, и сегодня не только день нашего открытия, но вы еще и наши первые посетители.
First Moscow watch factory - a first not only by name. Первый Московский часовой завод - первый не только по названию.