| When we first met, you were everything I wanted to be: | Когда мы только встретились, у тебя было все, о чем я могла только мечтать. |
| When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that. | Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом. |
| The first day you came here, To myself I say, "this is a lady of taste and judgment." | Как только ты здесь появилась, я сразу поняла, что ты умная девушка и со вкусом. |
| And there's your first marvel, that I can. | Только каменное сердце, чтобы придавить их! |
| The first time you see it, you say it's real, whether it is or not. | Как только ты её увидишь, ты должен сказать, что это подлинник, даже если это не так. |
| I clocked you the first time you walked through the door. | я пон€ла кто ты как только ты переступил порог. |
| I dare say he does... but let's see what he's got in the other pocket first. | Ну, разумеется, он может пойти, только для начала пусть покажет, что у него в другом кармане |
| Ashley and I used to call her wife number one, not just because he was married to her first, but he still seemed to care about her more than he cared about Mom. | Мы с Эшли называли ее женой номер один, не только потому что она была его первой женой, но выглядело так, будто он заботится о ней больше, чем о маме. |
| What part about Joan put me on the first flight out of the Persian Gulf the second she heard your voice mail | Что именно из "Джоан посадила меня на первый же рейс из Ирака, как только услышала твое сообщение" |
| Do you remember, when we were first married, how you would send the servants away in the evening? | Помнишь, когда мы только поженились, как ты отослала слуг прочь вечером? |
| You guys, I just went to my first student council meeting, and I found out that we have another prom this year. | ѕривет, реб€та, € только что была на своем первом собрании студенческого совета. и узнала, что и в этом году у нас будет еще один школьный бал. |
| It was the first and second and third thing I did, soon as I got topside. | Это было первое, второе и третье, что я сделал, как только я выбрался |
| Remember when we first started and I told you sometimes you might have to do some things off the books? | Помнишь, когда мы только начинали, и я сказал тебе, что иногда тебе, возможно, придется делать некоторые вещи не для протокола? |
| The birth of the first stars did much more than illuminate the universe, because that set in train a sequence of events which is necessary for the existence of life in the universe. | Рождение первых звезд не только озарило вселенную светом, но и запустило череду событий, которые являются необходимым условием для существования жизни. |
| When we first met, all you could talk about was the New Deal or the fair deal or some deal. | Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о "Новом курсе" или о справедливом курсе или ещё о каком-то курсе. |
| The first "I" in "Virginia." | Как только дошла до первой "и" в имени "Вирджиния". |
| we've been here an hour, and you're only halfway through your first drink. | Мы здесь час, а ты только пол стакана выпила. |
| Next time, however, will you run it by me first? | Только в следующий раз, сначала покажи это мне, хорошо? |
| Why is this the first time I'm hearing about her? | И почему я только сейчас о ней слышу? |
| But first be a person who needs people | А есть только человек, которому нужен другой человек |
| When I first took you under my wing, you were a complete disaster, your desk was, like, a buffet, you were living under the tyranny of your sister. | Когда я только взял тебя под крыло, ты был ходячей катастрофой, твой стол был похож на буфет, ты жил под тиранией своей сестры. |
| Look, man, I'm... I'm really sorry... I gave you such a hard time when you first showed up. | Слушай, мне... мне очень жаль... я доставал тебя, когда ты только у нас появился. |
| You know, when I first started this project, there were a lot of naysayers out there. | Знаете, когда я только начал этот проект, было много критики в его адрес: |
| You know, Curtiss, when I first became a judge... I knew there were certain people in town I wasn't supposed to touch. | Знаете, когда меня только выбрали судьей, я знал, что в городе есть люди, которых лучше не трогать; |
| When I first joined the bureau, I was convinced what we were doing was right. | Когда я только вступил в бюро, я был убежден, что все, что мы делаем - правильно |