No, it doesn't, but you are going to have to stop thinking about yourself first. |
Нет, не станет, но тебе надо перестать думать только о себе. |
Well, there's just th-there's something we need from you first. |
Только... сначала и нам кое-что от тебя нужно. |
Unless you're knitting it for a baby that could be your husband's love child or your first grandchild. |
Только если это не для малыша, который может оказаться ребенком бывшей твоего мужа или твоим внуком. |
Now, don't tell me in 30 years that's the first time you've asked yourself that question. |
Только не говори, что за 30 лет ни разу не задал себе этот вопрос. |
Yes, you do because you just introduced a witness into your opening statement and this is the first I'm hearing about it. |
Ты только что представил свидетеля во вступительном слове, а я впервые о нём слышу. |
There were two separate stands selling soap, and that was just in the first row I could see. |
Здесь два разных стенда с домашним мылом, и это я только первый ряд рассмотрела. |
Well, he and his wife just had their first baby; |
У него с женой только что родился первый ребёнок. |
But it was not until 1828 27 years after his fateful visit with Fourier that Champollion first set foot in Egypt. |
Но только в 1828 году, через 27 лет после судьбоносного визита к Фурье, Шампольон впервые ступил на землю Египта. |
Tonight wasn't just about our families meeting for the very first time. |
Я позвал вас не только для того, чтобы наконец познакомить. |
So, first I get the money, then I get the motorcycle... after I take the responsible riders course. |
Я заработую денег, куплю себе мотоцикл... только сначала пройду курсы ответственного вождения. |
That call you got when I first got here? |
Вы ответили на звонок, когда я только пришел. |
From the very beginning, when I first met Brian, you two were there for me. |
С самого начала, когда я только встретил Брайана, вы вдвоём всегда помогали мне. |
Look, this is kind of our first big break except for the lead singer quit. |
Слушай, это для нас первый большой прорыв, вот только наш солист ушёл из группы. |
I'm 4 holes away from breaking 80 for the first time in my life. |
Мне осталось пройти только 4 лунки для того, чтобы впервые в жизни набрать 80. |
We expanded by 17% in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press. |
Только в первом квартале мы улучшили наши показатели на 17%, и это ещё до появления рекламы в СМИ. |
And as soon as I hear that you're dead, I will take the first flight back. |
Как только я услышу, что ты мертв, я прилечу назад первым самолетом. |
It's the first time I'd been with him though. |
Правда, с ним я был только в первый раз. |
With that, Ms. Miranda Hobbes Esquire, a.k.a. "just me" bought herself her first apartment and promptly took herself out for a drink. |
И вот так Миранда "Только Я" Хоббс купила свою первую квартиру, и с гордостью пошла отметить это событие. |
The moment I first saw you on that bus, I knew you were one of us. |
Как только я увидела тебя в автобусе, я знала, что ты - один из нас. |
In the end, I just I saw him for the first time in my life. |
В конце концов, я только что увидела его первый раз в жизни. |
I know, but... this is the first chance for Jimmy to see me as something else. |
Знаю, только... у Джимми это первая возможность узнать меня с другой стороны. |
So, we got the results back from the first testing of the new host pairing. |
Мы только что получили результаты первого просмотра нового сочетания ведущих. |
has just written his first children's book. |
только что выпустил свою первую книгу для детей. |
But this... ls a screen grab from a news report last year, when Tim Addis was first reported missing. |
Но... Вот кадр из прошлогодних новостей, Когда Тим Аддис только был объявлен пропавшим. |
Yes, but the first volume is A to B. |
Но первый том только от А до Б. |