Characters are listed only once, normally under the first applicable subsection in the list; very minor characters are listed with a more regular character with whom they are associated. |
Персонажи указываются только однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе с более известными, с которыми они связаны. |
In the United States the game similarly failed to make the top 20 during its first month, selling only 52,000 physical UMD copies, a markedly worse performance than Metal Gear Acid. |
В Америке игра не смогла войти в список Тор 20 за первый месяц продаж; продажи составили только 52000 копий, оказавшись ниже показателя Metal Gear Acid. |
Only two daughters from his first marriage to Sophia Eleonore of Hesse-Darmstadt had survived and it was hoped that the marriage with Anna Elisabeth would produce an heir. |
От первого брака с Софией Элеонорой Гессен-Дармштадтской остались только две дочери, и ожидалось, что Анна Елизавета родит долгожданного наследника. |
Or you could see the first time the two curves diverged, as shown on the left. |
Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. |
The birdwing butterfly (Ornithoptera victoria) was for the first time confirmed to exist on Tetepare, though the dead specimen was in such a state of decay that the specific subspecies could not be determined. |
Вид Ornithoptera victoria впервые подтвердил существование Ornithoptera на острове, хотя обнаружен был только мёртвый экземпляр в состоянии такого разложения, что конкретный его подвид определить не удалось. |
When I first got to the station, I used to have this fantasy that you and I went off on a runabout together on some mission. |
Когда я только прилетел на станцию, я часто представлял себе, как мы с тобой вдвоём отправились на катере на какую-то миссию. |
C.K.'s first language was Spanish; it was not until after they moved back to the U.S. when he was seven that he began to learn English. |
Первый язык Луи - испанский, только после возвращения в США, когда ему было семь лет, он начал изучать английский язык. |
Controversy regarding the identity of the filaments preserved in the first Sinosauropteryx specimen began almost immediately, as the team of scientists spent three days in Beijing examining the specimen under a microscope. |
Споры по поводу нитевидных волокон, сохранившихся в первом экземпляре синозавроптерикса, начались почти сразу, как только международная команда учёных начала изучать пекинский образец под микроскопом. |
I was just telling this first girl, my friend and I, both straight, both available, and we have a baby. |
Я только что говорил этой девушке, что мы с другом оба традиционно ориентированы, оба свободны и у нас есть ребенок. |
I won't risk ruining my new hat to see whether Graham touches Darlington first, or Darlington Graham. |
Не хочу испортить новую шляпку только затем, чтобы узнать, кто кого коснется первым - Грэхем или Дарлингтон. |
Remember when Paul McCartney wrote the song "Michelle"... and then he only wrote the first part, Annie said. |
Помните, когда Пол Маккартни написал песню "Мишель"... Он тогда написал только первый куплет, мне так сказала Энни. |
His first collection of poetry (Odes et poésies diverses) was published in 1822 when he was only 20 years old and earned him a royal pension from Louis XVIII. |
Его первый поэтический сборник «Оды и разные стихи» (Odes et poésies diverses) был опубликован в 1822 году, когда Гюго было только 20 лет. |
Just think if you'd have seen this when you first came. |
Подумайте, если бы вы увидели их в тот раз, когда только пришли! |
We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics. |
Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики «первым делом военные». |
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. |
Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка. |
Following the group's first show at The Rhythm Lounge, the owner of the bar asked them to return, but with two songs instead of one. |
Только для этого я существовал» После выступления группы в The Rhythm Lounge, владелец бара попросил их вернуться, но с двумя песнями, вместо одной. |
If the first constructions of the Atabegs' Complex were the palace and divan, then the last construction was the arch which has been documented only in photos. |
Если бы первые конструкции комплекса Атабеков были дворцы и диваны, то последней конструкцией была арка, которая была задокументирована только на фотографиях. |
If you defined the "next style" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed. |
При выборе другого стиля в качестве "следующего стиля" изменяется только первая страница текущей области стилей страницы. |
Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used. |
Любой отдельный знак, используемый для создания возвращаемой строки, или любая строка, из которой будет использоваться только первый знак. |
Once this setting has been reached, the next cache entry will bump the first one out of the cache. |
Как только это значение будет достигнуто, то следующий поступающий в кэш элемент вытолкнет первый элемент из кэша. |
Works of Soviet authors were copyrighted in all cases, even if they existed only abroad or were first published outside of the Soviet Union. |
Работы советских авторов были защищены авторским правом в любых условиях, даже если они существовали только за границей или были опубликованы за пределами Советского Союза. |
In the middle of the first song, he stops and tells the audience what's just happened to him. |
В середине первой же композиции Джим прекратил петь и поделился с аудиторией тем, что только что с ним произошло. |
When the Victoria, the last surviving ship, returned to its harbor of departure after the first circumnavigation of the Earth, Only 18 of the original 237 men were on board. |
Когда "Виктория" последний уцелевший корабль вернулся в порт отплытия после первого кругосветного плавания на борту осталось только 18 из 237 человек команды. |
Because he's from the Post, and if you call on anyone else, the first question'll be about what the Times just put up online. |
Потому что он из "Пост", а если дадите слово другому, первым вопросом будет о только что опубликованной статье "Таймс". |
So why is this the first we've heard of it? |
Так почему мы только сейчас узнали это? |