So Jenna could have come here when she first lost her eyesight. |
Так значит, Дженна могла приезжать сюда, когда только лишилась зрения. |
You know, when I first got broken, I thought my life was over. |
Знаете, когда я только сломался, я подумал, что жизнь кончена. |
You know, when we first started seeing each other, you told me your marriage was over. |
Когда мы с тобой только начали встречаться, ты сказала, что твой брак окончен. |
I saw how you were admiring these when you first arrived. |
Я заметил, как вы любовались ими, когда только приехали. |
I got out of there the first chance I had. |
Я убралась оттуда как только смогла. |
I just need you to mix the first batch. |
Я только хочу, чтобы ты смешал первую партию. |
I just need consent from the board members first. |
Только сначала мне нужно согласие членов правления. |
Ray, for your information, the interest rate alone for the first five years comes to 95,000 dollars. |
Рэй, для Вашей информации, одна только процентная ставка в течение первых пяти лет составит 95000 долларов. |
It just proves how essential it is to make a good first impression when you move into a new building. |
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом. |
You take the car, but I need you to drop me somewhere first. |
Бери машину, только сначала подбрось меня. |
Unless these are only the first of his victims. |
Если только это не первая партия его жертв. |
Clara, it's our first week. |
Клара, это только первая неделя. |
We, we just need to go over a few things first. |
Нам только нужно закончить с некоторыми делами. |
Only for the show. I'll tolerate this until the first shoot. |
Только ради шоу я стерплю эту выходку. |
I do have a good first impression. |
Уйду только после того, как покажу свой номер. |
But those of us who were first went on. |
Остались только те, кто родились первыми. |
Only the force of history saved the situation from collapsing of its own weight after so many people died in its first year. |
Только сила истории спасла ситуацию от обрушения под собственным весом после того, как столько людей погибло в первый год. |
Gentlemen, you've just recorded your first number one. |
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку. |
Each country will be funded for only the first four years. |
Финансирование мероприятий каждой отдельной страны будет вестись только в течение первых четырех лет. |
As soon as the first emergency needs were identified, I instructed the Department of Humanitarian Affairs and other Secretariat offices concerned to take immediate action. |
Как только были определены первые чрезвычайные потребности, я поручил Департаменту по гуманитарным вопросам и другим соответствующим подразделениям Секретариата принять незамедлительные меры. |
It goes all the way back to when Cookie first met Lucious. |
Это было, когда Кэрол только познакомилась с Люциусом. |
Such amendments posed questions which could not be entered into by the Committee without first hearing the views of legal experts. |
Такие поправки затрагивают вопросы, которые следует рассматривать в Комитете только после получения заключений юрисконсультов. |
The Organization was expanding its training programme and the first comprehensive management development programme had just been launched with the aim of improving managerial capacity. |
Организация расширяет свою программу профессиональной подготовки, и только что началось выполнение первой программы комплексного развития системы управления в целях совершенствования управленческого потенциала. |
In the first phase, the court would exercise jurisdiction over private persons only. |
Вначале суд осуществлял бы свою юрисдикцию только в отношении частных лиц. |
Only the first category should enter into the jurisdiction of the international criminal court. |
В юрисдикцию международного уголовного суда должна входить только первая категория преступлений. |