| But as soon as it's presentable, you'll be the first official guest. | Но как только квартира станет презентабельной, ты будешь первым официальным гостем. |
| It only happens with the first cup. | Такое бывает только с первой чашкой. |
| Unless we get to him first, though. | Если только мы не доберёмся до него первыми. |
| The Arch is only the first salvo. | Арка - это только первый залп. |
| I know I look surprised when I saw you in that first moment. | Я знаю, что выглядел удивлённым, как только тебя увидел. |
| It means when we first moved in here, you were doing the odd jobs. | Это значит, что когда мы только переехали, ты иногда зарабатывал. |
| No, when you first moved here, I came for a stilted barbecue. | Нет, когда вы только переехали, я заходил на барбекю. |
| When she first started coming here to church, I felt threatened. | Когда она только начала ходить в церковь, я чувствовала угрозу. |
| A few years ago, when Cy and I first started talking about retirement - please - he was apprehensive. | Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался. |
| When my partner, Steve, and I first started dating, he told me this story about penguins. | Когда мы только начали встречаться с моим супругом Стивом, он рассказал мне историю про пингвинов. |
| You know, she reminds me of you when we first started working together. | Знаешь, она напоминает мне тебя, когда мы только начинали работать вместе. |
| But, you know, clean up a little first. | Только сначала приведи себя в порядок. |
| But this journey has only just begun, so we will have to wait before we see the first results. | Но этот путь только начался, поэтому придётся подождать, пока мы увидим первые результаты. |
| You'll just cancel that first chance you get. | Ты её заблокируешь, как только у тебя появится возможность. |
| Right about when you make your first mistake. | А вот как только допускаешь свою первую ошибку. |
| Just let me become indispensable first. | Только дай мне сначала стать незаменимой. |
| You've been associated with her since she first emerged on the National City scene. | Вы были связаны с ней, как только она появилась на сцене Нэшнл-Сити. |
| I just told Commander Taylor to arrange a press conference for first thing in the morning. | Я только что велел капитану Тейлору созвать пресс-конференцию первым делом с утра. |
| I was 25, had my first church. | Мне было 25, я только начал служить в церкви. |
| We can do this only if we first accept that we have neglected each other. | Мы можем делать это только если примем, что мы игнорировали друг друга. |
| We estimate they could save 15,000 lives in the first year alone. | Мы оцениваем, что они могли бы спасти 15000 жизней только в первый год войны. |
| I think I just got my first taste of the real world. | Думаю, я только что впервые столкнулась с реальным миром. |
| And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. | И первые несколько часов, у меня была только одна мысль в голове. |
| That's the first time we'll be comparing apples to apples, not only within a country, but between countries. | Впервые мы будем сравнивать яблоки с яблоками не только в пределах страны, но между странами. |
| The first meeting was her and two other people. | На первую встречу пришли только два человека. |