| Not if I beat him first. | Только если я не побью его первым. |
| Everyone knows that in case of fire, only the first to leave will be safe. | Все знают, что в случае пожара, только тот, кто уйдет первым, спасется. |
| And that is just the first two years. | И это только за первые два года. |
| Only one EventDrivenActivity can have a DelayActivity as the first executable activity. | Только одна операция EventDrivenActivity может иметь DelayActivity в качестве первой исполняемой операции. |
| DIME protocol error: A record header can have an ID only for the first chunk. | Ошибка протокола DIME. В заголовке записи может содержаться идентификатор только для первого фрагмента данных. |
| Source data contains more than rows. Only first rows are used in the chart. | Число строк в исходных данных более. В диаграмме будут использованы только первых строк. |
| There are too many unique values. Only first are shown. | Слишком много уникальных значений. Показаны только первые. |
| For the first three years of its existence it was an invisible currency, only used in accounting. | В течение первых трех лет своего существования она была формальной валютой, используемой только для бухгалтерского учета. |
| The Electric Light Orchestra released their first album in 1971, by which time The Move existed only as a recording outfit. | The Electric Light Orchestra записали свой первый альбом в 1971 и к этому времени The Move существовали только как студийный ансамбль. |
| It should be noted that Bonfire's first two albums were the only ones that were released commercially in North America. | Следует отметить, что только первые два альбома Bonfire были официально выпущены в Северной Америке. |
| You will see only the first 16 hidden columns. | Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. |
| This button only becomes active after the first page. | Эта кнопка становится активной только после первой страницы. |
| Book by George J. Aditjondro said only supply of fruit for 4000 first printing. | Книга Джорджа J. Aditjondro сказала только поставка фруктов в 4000-е издание. |
| The first is for safety. If something happens to corrupt the file system, generally only one partition is affected. | Первая - безопасность: если что-то случилось с вашей файловой системой, то только один раздел будет поврежден. |
| We suggest to create an ISO image first and then write the image to your CD. | Мы рекомендуем сначала создать ISO-образ и только потом записать его на компакт-диск. |
| The first time my father told me... I thought you looked good together. | Как только отец рассказал мне, я подумал, что вы подходите друг другу. |
| When I first met you, I didn't like you. | Когда я только с тобой познакомился, ты мне не понравился. |
| When I first got here you could've given me this whole speech right then. | Когда я только попала сюда, ты могла протолкнуть мне эту речь уже тогда. |
| The only problem is, the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago. | Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад. |
| Most of the chemistry has been observed only for the first five members of the group. | Большинство химических свойств было изучено только для первых трех элементов данной подгруппы. |
| Despite most events already taking place in the past, the first edition as a yearly seminar was in 2009. | Хотя большинство событий уже реализовывалось в прошлом, но первое издание как ежегодное мероприятие произошло только в 2009 году. |
| If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated. | Если режим глубокого прослеживания не активен, анализируется только первый уровень иерархии. |
| But this is only a first stage of the future mode of payment, namely, the mobile telephone. | Но это только первый этап развития будущего средства платежа, то есть мобильного телефона. |
| Problems should first be identified and then concrete proposals put forward so that the Committee could progress. | Для того чтобы Комитет мог добиться прогресса в этом направлении, сначала следует определить существующие проблемы и только затем выдвинуть конкретные предложения по их решению. |
| The Peacebuilding Commission had made satisfactory progress in its first year of work, though much remained to be done. | Комиссия по миростроительству в первый год своей работы добилась существенных успехов, однако многое еще только предстоит сделать. |