To be fair, he only has a first name and a hair color. |
Честно сказать, он знает только имя и цвет волос. |
Not just my first boyfriend, he's the best boyfriend. |
Не только мой первый парень, но самый лучший парень. |
It was only when I was locked up that I was finally given a full psychiatric evaluation for the first time. |
Только когда меня посадили, я впервые в жизни прошел полное психиатрическое обследование. |
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have. |
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам. |
The first chance I get, I'm gone. |
Как только подвернётся случай, я сбегу. |
When I first saw you I knew you were different |
Я сразу, как только вас увидел, подумал, что вы отличаетесь от других стажерок. |
Unless, of course, I manage it first. |
Только если это не сделаю я. |
No, no, these are men and women who would have become hitlers and Mussolini's or worse, except... we got to them first. |
Нет-нет, здесь находятся те, кто мог бы стать Гитлером, Муссолини или ещё хуже, но только мы успели схватить их раньше. |
Unless the CIA finds us first. |
если только ЦРУ не найдет нас. |
I am trying to help you, as I know your proclivity is to chase the first skirt that flares at you. |
Я только пытаюсь помочь, раз мне знакома твоя склонность гнаться за каждой юбкой, что проходит мимо. |
We saw it the first time we laid eyes on each other. |
Лишь только взглянув друг на друга, мы это поняли. |
She was the first person that said I could do anything, who believed in me. |
И только она сказала, что я на многое способен, поверила в меня. |
But the old couple took it so, I had to settle for where we ate when we first found out you were pregnant with Syd. |
Но пожилая пара его уже заняла, поэтому я выбрал тот, за которым мы ели, когда только узнали, что ты беременна Сид. |
I wanted it to be like it was when we first got married. |
Я хотела, чтобы все было, как тогда, когда мы только поженились. |
When I first came here, I was... so sure of my purpose... |
Когда я сюда только приехала, я была... так уверена в своём предназначении... |
When Clinton first moved in here, he was looking for a desk and there wasn't anything in the room. |
Когда Клинтон только переехал сюда, он стал искать стол, но в комнате было пусто. |
You know, I really wish you would have told me about Riley when you first found out. |
Знаешь, я правда хотела бы, чтобы ты рассказал мне про Райли сразу же, как только узнал. |
I would have told you when you first awoke, but we've had fleeting moments of precious time. |
Я хотела сказать тебе, как только ты проснулся, но наши встречи так мимолетны, а время бесценно. |
Just so you can look at the first month of the next 60 years of your life and not want to puke. |
Только так ты сможешь посмотреть в первый месяц свои следующие 60 лет. и не ощутить приступ тошноты. |
I think that's why I was so mean to you when we first met. |
Именно поэтому я так к тебе плохо отнеслась, когда мы только познакомились. |
I want this to be the first semester I hand my mom a report card with an "A" on it. |
Я хочу, чтобы этот семестр стал первым, когда мама увидит только "отлично" в моем отчете по успеваемости. |
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose. |
Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде. |
Because all I got is a first name. |
Потому что у меня есть только имя. |
You know, when I first hit LA, the Bureau, they dumped me off in Van Nuys... |
Знаешь, когда я только перебрался в Л.А., бюро, они поселили меня на Ван-Найс... |
But after an injection of cash from a silent partner, he was able to not only keep the first gym, but open up a second one. |
Но после влияний дополнительных финансов от неактивного партнера, ему не только удалось оставить спортзал открытым, но и открыть другой. |