| To be fair, he only has a first name and a hair color. | Честно сказать, он знает только имя и цвет волос. |
| Not just my first boyfriend, he's the best boyfriend. | Не только мой первый парень, но самый лучший парень. |
| It was only when I was locked up that I was finally given a full psychiatric evaluation for the first time. | Только когда меня посадили, я впервые в жизни прошел полное психиатрическое обследование. |
| When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have. | Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам. |
| The first chance I get, I'm gone. | Как только подвернётся случай, я сбегу. |
| When I first saw you I knew you were different | Я сразу, как только вас увидел, подумал, что вы отличаетесь от других стажерок. |
| Unless, of course, I manage it first. | Только если это не сделаю я. |
| No, no, these are men and women who would have become hitlers and Mussolini's or worse, except... we got to them first. | Нет-нет, здесь находятся те, кто мог бы стать Гитлером, Муссолини или ещё хуже, но только мы успели схватить их раньше. |
| Unless the CIA finds us first. | если только ЦРУ не найдет нас. |
| I am trying to help you, as I know your proclivity is to chase the first skirt that flares at you. | Я только пытаюсь помочь, раз мне знакома твоя склонность гнаться за каждой юбкой, что проходит мимо. |
| We saw it the first time we laid eyes on each other. | Лишь только взглянув друг на друга, мы это поняли. |
| She was the first person that said I could do anything, who believed in me. | И только она сказала, что я на многое способен, поверила в меня. |
| But the old couple took it so, I had to settle for where we ate when we first found out you were pregnant with Syd. | Но пожилая пара его уже заняла, поэтому я выбрал тот, за которым мы ели, когда только узнали, что ты беременна Сид. |
| I wanted it to be like it was when we first got married. | Я хотела, чтобы все было, как тогда, когда мы только поженились. |
| When I first came here, I was... so sure of my purpose... | Когда я сюда только приехала, я была... так уверена в своём предназначении... |
| When Clinton first moved in here, he was looking for a desk and there wasn't anything in the room. | Когда Клинтон только переехал сюда, он стал искать стол, но в комнате было пусто. |
| You know, I really wish you would have told me about Riley when you first found out. | Знаешь, я правда хотела бы, чтобы ты рассказал мне про Райли сразу же, как только узнал. |
| I would have told you when you first awoke, but we've had fleeting moments of precious time. | Я хотела сказать тебе, как только ты проснулся, но наши встречи так мимолетны, а время бесценно. |
| Just so you can look at the first month of the next 60 years of your life and not want to puke. | Только так ты сможешь посмотреть в первый месяц свои следующие 60 лет. и не ощутить приступ тошноты. |
| I think that's why I was so mean to you when we first met. | Именно поэтому я так к тебе плохо отнеслась, когда мы только познакомились. |
| I want this to be the first semester I hand my mom a report card with an "A" on it. | Я хочу, чтобы этот семестр стал первым, когда мама увидит только "отлично" в моем отчете по успеваемости. |
| When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose. | Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде. |
| Because all I got is a first name. | Потому что у меня есть только имя. |
| You know, when I first hit LA, the Bureau, they dumped me off in Van Nuys... | Знаешь, когда я только перебрался в Л.А., бюро, они поселили меня на Ван-Найс... |
| But after an injection of cash from a silent partner, he was able to not only keep the first gym, but open up a second one. | Но после влияний дополнительных финансов от неактивного партнера, ему не только удалось оставить спортзал открытым, но и открыть другой. |