Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
The Government indicated that it could commit only the first tranche of $2.4 million of the initially pledged amount. Правительство сообщило, что из первоначально объявленной суммы оно может предоставить только первый взнос в размере 2,4 млн. долл. США.
You have only to answer the first question. Тебе надо ответить только на первый вопрос.
In the first half of 2009 alone, the rights of 472 minors were restored. Только за первую половину 2009 года были восстановлены права 472 несовершеннолетних.
Additional resources for the Committee's work would certainly be welcome, but must first be requested through the relevant channels. Разумеется, можно было бы только приветствовать выделение дополнительных ресурсов на деятельность Комитета, но их в первую очередь надо запрашивать по соответствующим каналам.
The requirement for a permit applied only for the first 12 months of continuous employment. В настоящее время разрешение требуется только в первые 12 месяцев непрерывного трудоустройства.
The annual report was very brief, as it covered only the first few months following the signing of the contract with the Authority. Годовой отчет был весьма кратким, так как охватывал только первые несколько месяцев, прошедших после подписания контракта с Органом.
The Committee's case law concerning individual complaints considered at its first 30 sessions was available on the Internet in English only. Решения Комитета по индивидуальным жалобам, рассмотренным в ходе его первых 30 сессий, размещены в Интернете только на английском языке.
This first version of the gtr will only contain results of phase 1. В настоящий первоначальный вариант ГТП включены только результаты работы, проделанной на этапе 1.
When starting from standstill, only the first gear shall be used. При запуске двигателя, находившегося в состояния покоя, используется только первая передача.
As existing (registered) vehicles are not retrofitted with digital tachographs, this Regulation only applies to vehicles applying for registration for the first time. Поскольку существующие (зарегистрированные) транспортные средства цифровыми тахографами не оснащаются, указанное постановление применяется только к транспортным средствам, в отношении которых заявка на регистрацию подается в первый раз.
In 2011, for the first time, major groups decided to produce only three focused discussion papers related to different themes of the session. В 2011 году основные группы впервые решили представить только три тематических дискуссионных документа, связанных с различными темами сессии.
In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка.
Other MINUSMA deployment locations in the north will be supported in the first phase only with land acquisition and drilling of wells. Поддержка других пунктов дислокации сил МИНУСМА на севере на первом этапе будет включать только приобретение земельных участков и бурение скважин.
Only the first category, "Rooflessness," comprises people not already included in either private or institutional households. Только первая категория - "бесприютные" - уже охватывает лиц, еще не включенных ни в частные, ни в институциональные домохозяйства.
In the first year alone of the MTP, funds covering 200 such schools had been disbursed. Только за первый год осуществления ССП были выделены средства на 200 таких школ.
Consequently, the author saw the said video evidence for the first time only during the court proceedings. Впоследствии автор впервые просмотрел указанные видеоматериалы только в судебном заседании.
Prosecution for the offences set out in the first paragraph may only be initiated at the request of the public prosecutor. Уголовное преследование за совершение преступлений, указанных в первом пункте, может быть предпринято только по требованию прокуратуры.
That proportion is encouraging; the first woman to join the profession did so only in 2000. Такая доля обнадеживает, поскольку первая женщина стала профессиональным адвокатом только в 2000 году.
This legislative recognition was not only necessary but also a first in the region. Это законодательное признание является не только необходимым, но и первым таким действием в данном регионе.
I remember going to John's house once when I first had met him. Помню, как мы однажды пришли к Джону домой мы тогда только познакомились.
Okay, this is what she looked like when she was first adopted. Вот так она выглядела, когда её только удочерили.
We tested it when it first came out, seven years ago. Мы его тестировали когда он только появился, семь лет назад.
That reminds me of when I first started at the hospital. Это напоминает мне время, когда я только устроилась в больницу.
Drinks are only free for the first two hours. Бесплатно пить можно только два часа.
Reminded me of me when I first started. Напоминала меня, когда я только начинала.