However, the Government has underlined the need to ensure that the first phase is on track before starting the second phase. |
Вместе с тем правительство подчеркнуло необходимость обеспечения того, чтобы второй этап начинался только тогда, когда деятельность на первом этапе уже будет развернута. |
You spoke accurately about my respect and affection for Singapore, a country I first visited in 1966, shortly after it became independent. |
Вы верно подметили мои чувства уважения и привязанности к Сингапуру, стране, в которой я впервые побывал в 1966 году, когда она только что обрела свою независимость. |
The daily return rates for October have also been extremely low, with only 17 returns in the first three weeks of the month. |
В октябре возвращение также шло очень медленно, поскольку в течение первых трех недель этого месяца вернулось только 17 человек. |
The first and most general condition which is held to limit the power to expel is that its exercise should be confined to aliens. |
«Первое и самое общее условие, призванное ограничить право на высылку, заключается в том, что оно должно осуществляться только в отношении иностранцев. |
The health of children is very sensitive not only in the first year of their life but also during the whole pre-school period. |
Здоровье детей отличается высокой чувствительностью не только в первый год их жизни, но и в течение всего дошкольного периода. |
There were only 14 women in official positions, but with her appointment as Chair, for the first time, the Committee was headed by a woman. |
В его составе только 14 женщин, но с назначением ее (оратора) на должность председателя данный Комитет впервые возглавила женщина. |
Suitable first jobs for the young, especially young girls, were also a priority in a country with such a youthful population. |
Создание подходящих рабочих мест для молодежи, только начинающей работать, особенно для девушек, также является одной из первоочередных задач в стране со столь молодым населением. |
Junior high, all-age and primary and junior high schools offer first cycle secondary education only. |
В юниорских средних, всевозрастных и начальных и юниорских средних школах среднее образование осуществляется в рамках только первого цикла. |
Moreover, it is likely to be applicable only in the case of MI systems being planned for the first time. |
Кроме того, они скорее всего применимы только в отношении систем УИ, планируемых впервые. |
The view was expressed that sanctions could not necessarily be adopted only when other peaceful means had been exhausted, as the first part of the paragraph suggested. |
Было выражено мнение о том, что санкции отнюдь не обязательно должны приниматься только тогда, когда другие мирные средства исчерпаны, как это следует из первой части указанного пункта. |
In 2006, first appeared in the LPGA season ended but only at the 189 spot and had to play again in the heats. |
В 2006 году появился первый в этом сезоне LPGA закончилась, но только на 189 месте и пришлось играть снова нагревается. |
It is usually only felt by the young wives only, not for the first wife. |
Как правило, только чувствовал молодой жены, но не для первой жены. |
The only way to do this is to first leave the table and then come back. |
Нет, есть только один способ поменять место - это выйти из игры и затем вернуться назад. |
In the first ten of rating the profitability of state farm "Roschinskiy" is lower only CJSC "Nazarovskoe" (the tenth place). |
В первой десятке рейтинга рентабельность совхоза "Рощинский" ниже только чем у ЗАО "Назаровское" (10 место). |
A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. |
Практика показывает, что для обычной установки рабочего стола с приложениями (рабочий стол GNOME) требуются только первые три CD. |
Here, in this site, it has currently: 716 poetries of the 7 first books that the Hiago congregated in only 5 years. |
Здесь, в этом месте, оно имеет в настоящее время: 716 poetries 7 первых книг Hiago congregated в только 5 летах. |
We just wrote our first multitasking synchronized application! |
Мы только что написали наше первое многозадачное синхронизированное приложение! |
The first separate awards show made just for daytime programming was broadcast in 1974 from the Channel Gardens at Rockefeller Center in New York. |
Первый отдельный показ церемонии награждений, был сделан только для дневного телевещания, он транслировался в 1974 году, из Channel Gardens в нью-йоркском Rockefeller Center. |
The first shareware version 2.0 was released in 2001 by a newly established company Altap. |
Первая версия по лицензии shareware 2.0 была выпущена в 2001 г. только что образованной компанией Altap. |
There are many more luge and bobsled runs world-wide, but only one Cresta devoted to head first sledding. |
В мире есть еще много санных и бобслейных трасс, но только одна Cresta посвящена первому катанию на санях. |
As soon as we moved back here again that was the first thing I wanted to do - play for Australia. |
Как только мы вернулись сюда снова, это было первое, что я хотел сделать - играть за Австралию. |
However, in May 1968, relations between Czechoslovakia and the Soviet Union became so delicate that only Poland and Hungary participated in the first international competition. |
Однако в мае 1968 года, отношения между Чехословакией и Советским Союзом стали настолько деликатными, что только Польша и Венгрия приняли участие в первом международном конкурсе. |
Moreover, Luxembourgish is taught only one hour per week at secondary school and only in the first years. |
Кроме того, люксембургский язык преподается только один час в неделю в средней школе, и только в первые годы. |
This marks the first time since 1953 that there have been only four soap operas airing on broadcast television. |
Это впервые с 1953 года, когда только четыре мыльные оперы выходят в эфир. |
Weak mutation testing (or weak mutation coverage) requires that only the first and second conditions are satisfied. |
Слабое мутационное тестирование (или слабое мутационное покрытие) требует выполнение только первых двух условий. |