Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "First - Только"

Примеры: First - Только
The only thing is, I wasn't there the first time. Вот только меня рядом не было, когда это произошло в первый раз.
How many here favor the first policy: the state should recognize traditional marriage only? Кто из присутствующих придерживается первой точки зрения, а именно: государство должно признавать только традиционные браки?
How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time. Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Your Pointer Sisters just gave us our first clue as to where we were last night. 500 долларов] Твои сестрички только что помогли нам понять где мы были этой ночью.
As soon as there's any news, you'll be the first to know. Как только поступят какие-либо известия мы сразу же сообщим вам об этом.
Back when I first started, I had a kid with a severe asthma attack. Когда я только начинала работать, я была на вызове у ребёнка с приступом тяжёлой астмы.
And this is the first I've heard of Janice improving at all. И я только от тебя узнал, что Дженис стало лучше.
When I first started looking into it, Когда я только начинал к этому присматриваться,
Sorry, but it feels like we're further from finding him now than when we first started. Извини, но похоже сейчас мы дальше от его нахождения, чем когда мы только начали поиски.
I mean, I went through all of your rooms when I first moved in. Я имею в виду, я обшарила все ваши комнаты, когда только въехала.
You don't pull a trigger after it goes off the first time unless you mean to. Второй раз курок просто так не спускают, если только не умышленно.
Tell them first or when we got there? Сказали бы им сразу или только когда приехали?
Ask your sisters, your life belongs only to you for a very short period of time after leaving the parental home before the first pregnancy. Спроси своих сестёр, твоя жизнь принадлежит только тебе на протяжении очень короткого промежутка времени после ухода из родительского дома до первой беременности.
I just had a first time session with one of your students. Бобби, у меня на приеме только что был один из твоих студентов.
Dad, don't forget Lily's first flute recital is on Thursday at 3:30. Пап, только не забудь, первый сольный концерт Лили на флейте в четверг в 15:30.
This should be a good first run! Это значит только, что артефакт надо найти побыстрее.
That first time was just to case the joint and rob it a little. А, в тот, первый раз я только пошалил там немного для разминки.
Once you get down to Devon, you are the world's second worst man, first place already taken. Как только ты доберешься до Девона, ты должен стать вторым самым ужасным человеком на земле, так как первое место уже занято.
I agreed to answer this summons, but first I want to know if the gentleman has witnesses. Я готов ответить на все обвинения, только сначала хотелось бы знать, есть ли у него свидетели.
When you started your fellowship, I told you that you were not my first choice. Когда вы только начали учиться, я сказал вам, что вы не мой первый выбор.
The only thing that's missing from you is humility and I just gave you your first dose of it. Не хватает тебе только смирения, и первый урок ты уже получил.
Tell Sputnik congrats and I'll see my first nephew soon as soon as I get back to the States. Поздравь от меня спутника, уже скоро я увижу своего племянника... как только вернусь в штаты.
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here. Не могу поверить, что даже мы сделаем нечто настолько глупое, только если что-то не пошло не так, когда вы были тут впервые.
He signs his first contract, and he's got a life you and me only dream about. Он почти подписал свой первый контракт и получил бы жизнь, о который мы с вами можем только мечтать.
I've known you two weeks, and this is the first glimpse of a guy I could actually like. Я знаю Вас две недели, И только сейчас вижу человека, который мне нравиться.