| Man, it's the first day of practice. | Ребята, это только первая тренировка. |
| Only this moment is that the baby may launch its first cry. | Только после этого ребенок может издать первый крик. |
| The baby had just smiled at her for the first time. | Ребенок только что улыбнулся ей в первый раз. |
| Keep in mind, that just the first hole. | И помните, это только первая лунка. |
| The presentation is over and Will's just heard everything for the first time. | Презентация закончилась, и Уилл только что услышал историю в первый раз. |
| The Kyoto Protocol was the first attempt at such a system, but it applied only to rich countries and set only modest objectives. | Киотский протокол был первой попыткой создания такой системы, но он относился только к богатым странам и ставил лишь скромные задачи. |
| Moreover, disposable personal income rose in the first quarter only because of a massive jump in tax rebates and government pension payments. | Более того, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года только из-за огромного скачка в возврате налогов и в правительственных выплатах пенсий. |
| Just for that, the first round's on you. | Только за это - первая кружка с тебя. |
| The only problem is, the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago. | Единственная проблема - первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад. |
| And the first one was no family, only friends. | И первое из них было: никого из семьи, только друзья. |
| This was just the first of a two-part video. | Это была только первая половина видео. |
| Wait let me shoot them first. | Подожди, только сначала застрелю их. |
| He just had his first grandchild. | У него только что родился первый внук. |
| The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead. | Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. |
| I just don't understand how two people like you ever got married in the first place. | Я только не могу понять, как двое людей вроде вас вообще поженились. |
| When my partner, Steve, and I first started dating, he told me this story about penguins. | Когда мы только начали встречаться с моим супругом Стивом, он рассказал мне историю про пингвинов. |
| When I first heard of what they were accusing him of... | Когда я только услышала, в чём его обвиняют... |
| When swine flu first appeared, the initial news caused a lot of overreaction. | Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию. |
| We provide the patients, the Afghan disabled, first with the physical rehabilitation then with the social reintegration. | Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией. |
| Well, maybe with the first one. | Ну, может быть только для первенца. |
| And they are not only putting their respective nationalisms first. | И они не только выдвигают на первый план свой национализм. |
| The Democratic Republic of Congo (DRC), for example, just held its first elections in 40 years. | Так, например, в Демократической республике Конго только что прошли первые за сорок лет выборы. |
| But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home. | Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной. |
| In the first six months of 2007 alone, the value of German exports nearly passed €500 billion. | Только за первые шесть месяцев 2007 года ценность немецкого экспорта практически перевалила за 500 миллиардов евро. |
| I recall now only the first hushed, frightened whispers of disaster from a family friend. | Сейчас я вспоминаю только первые тихие, испуганные слухи о катастрофе, услышанные от друга семьи. |