When Rip first recruited us, I made it my business to case every square inch of this tub in the event there was something worth stealing. |
Как только Рип нас завербовал, я как обычно обследовал каждый сантиметр этого отсека, есть ли что-нибудь, что можно украсть. |
I thought when he first went missing and was on the telly, his dad might get in touch. |
Я думала, когда он только пропал и его показывали по телевизору, что отец может быть замешен. |
It was better when you first came. |
Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше |
In my experience, guns never solved a problem they didn't first make worse. |
Но в моей практике, оружие никогда не решало проблему, а делало ее только хуже. |
I don't see how I could suddenly be too young because I'm older than I was when we first got together. |
Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались. |
When I tricked you onto this ship the first time, I was only thinking of myself. |
Когда я обманом затащил вас на этот корабль в первый раз, я думал только о себе. |
'I remember being perplexed when my maths teacher first started talking 'about mathematics not using numbers but with symbols like x and y. |
Помню, я был озадачен, когда мой преподаватель математики стал говорить... о математике, не используя чисел, а пользуясь только символами "х" и "у". |
This great synthesis produced not just new science, but showed for the first time that science as an enterprise transcends political borders and religious affiliations. |
Этот великий синтез произвел не только новую науку... но впервые показал, ... что наука выходит за пределы... политических границ и религиозной принадлежности. |
The first time was only a test... a precursor to the real thing. |
Первый раз был только проверкой. Предварительной проверкой реальных вещей. |
That's why people deal with me in the first place. |
Со мной водили компанию только из-за моей фамилии. |
It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe. |
Мы можем только находить их первыми, давать приют и перемещать в безопасное место. |
It's me and Emma now, and she will always come first. |
Теперь только мы с Эммой, она всегда для меня будет главной. |
As soon as Fish Mooney's booked, you get first crack at her, but for now stay out of the way. |
Как только Фиш Муни арестуют, ты первая напишешь о ней, но пока не лезь под ноги. |
Cardinals are still in Vatican City, and they will leave Rome only after the new Pontiff's first homily. |
Кардиналы еще в Ватикане, и покинут Рим только после первого наставления нового понтифика. |
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. |
С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. |
Someone came in right when they first opened and bought the only mackerel they had. |
Кто-то пришел, как только они открылись, и купил всю макрель, которая там была. |
You haven't done the time in that first marriage to the girl with the right father. |
Тебе не приходилось жениться на девушке только лишь из-за связей ее папаши. |
We'll only know that if we find him first. |
Мы узнаем это, только поймав его. |
After I speak with the President, you'll be my first call, Mayor Barta. |
Но как только я поговорю с президентом, вы будете первым, кому я позвоню, мэр Барта. |
I knew when I first saw you that you'd be the best of us. |
Как только я тебя увидел, сразу понял, что ты лучше всех. |
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. |
Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах. |
You know, for weeks, all Frank could talk about was taking you out on your first day. |
Многое недели Фрэнк только и говорил, что о твоем первом выезде. |
Nas used the money from Lynn Burton's offshore account, 20 million in total, although that's just the first half. |
Наз использовали деньги с оффшорного счета Линн Бертон, все 20 миллионов, вот только это лишь половина платежа. |
I get out of here, the first thing I'll do is knife your missus. |
Как только я выйду, первое, что я сделаю, это порежу твою жену. |
When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride. |
Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза. |