| When Rip first recruited us, I made it my business to case every square inch of this tub in the event there was something worth stealing. | Как только Рип нас завербовал, я как обычно обследовал каждый сантиметр этого отсека, есть ли что-нибудь, что можно украсть. |
| I thought when he first went missing and was on the telly, his dad might get in touch. | Я думала, когда он только пропал и его показывали по телевизору, что отец может быть замешен. |
| It was better when you first came. | Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше |
| In my experience, guns never solved a problem they didn't first make worse. | Но в моей практике, оружие никогда не решало проблему, а делало ее только хуже. |
| I don't see how I could suddenly be too young because I'm older than I was when we first got together. | Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались. |
| When I tricked you onto this ship the first time, I was only thinking of myself. | Когда я обманом затащил вас на этот корабль в первый раз, я думал только о себе. |
| 'I remember being perplexed when my maths teacher first started talking 'about mathematics not using numbers but with symbols like x and y. | Помню, я был озадачен, когда мой преподаватель математики стал говорить... о математике, не используя чисел, а пользуясь только символами "х" и "у". |
| This great synthesis produced not just new science, but showed for the first time that science as an enterprise transcends political borders and religious affiliations. | Этот великий синтез произвел не только новую науку... но впервые показал, ... что наука выходит за пределы... политических границ и религиозной принадлежности. |
| The first time was only a test... a precursor to the real thing. | Первый раз был только проверкой. Предварительной проверкой реальных вещей. |
| That's why people deal with me in the first place. | Со мной водили компанию только из-за моей фамилии. |
| It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe. | Мы можем только находить их первыми, давать приют и перемещать в безопасное место. |
| It's me and Emma now, and she will always come first. | Теперь только мы с Эммой, она всегда для меня будет главной. |
| As soon as Fish Mooney's booked, you get first crack at her, but for now stay out of the way. | Как только Фиш Муни арестуют, ты первая напишешь о ней, но пока не лезь под ноги. |
| Cardinals are still in Vatican City, and they will leave Rome only after the new Pontiff's first homily. | Кардиналы еще в Ватикане, и покинут Рим только после первого наставления нового понтифика. |
| Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. | С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. |
| Someone came in right when they first opened and bought the only mackerel they had. | Кто-то пришел, как только они открылись, и купил всю макрель, которая там была. |
| You haven't done the time in that first marriage to the girl with the right father. | Тебе не приходилось жениться на девушке только лишь из-за связей ее папаши. |
| We'll only know that if we find him first. | Мы узнаем это, только поймав его. |
| After I speak with the President, you'll be my first call, Mayor Barta. | Но как только я поговорю с президентом, вы будете первым, кому я позвоню, мэр Барта. |
| I knew when I first saw you that you'd be the best of us. | Как только я тебя увидел, сразу понял, что ты лучше всех. |
| When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. | Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах. |
| You know, for weeks, all Frank could talk about was taking you out on your first day. | Многое недели Фрэнк только и говорил, что о твоем первом выезде. |
| Nas used the money from Lynn Burton's offshore account, 20 million in total, although that's just the first half. | Наз использовали деньги с оффшорного счета Линн Бертон, все 20 миллионов, вот только это лишь половина платежа. |
| I get out of here, the first thing I'll do is knife your missus. | Как только я выйду, первое, что я сделаю, это порежу твою жену. |
| When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride. | Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза. |