Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
WHO leads such efforts without creating additional surveys, as the surveillance indicators are already harmonized with existing global surveys. ВОЗ направляет эту работу без увеличения количества обследований, поскольку показатели для обследований уже согласованы с существующими глобальными обследованиями.
The entry into force of the Equal-Treatment Act has supplemented the already existing regulations on the principle of equal treatment. Вступив в силу, Закон "О равном обращении" дополнил уже существующие нормативные положения, касающиеся принципа равного обращения.
Some existing initiatives and entry points in this regard may be highlighted. В этой связи можно отметить ряд уже существующих инициатив и возможностей.
In this connection some reflection on putting existing bodies to use may be required. В этой связи, возможно, будет необходимо изучить возможность задействования уже существующих органов.
In particular, the existing stock of databases and administrative records that have not been analysed from a gender perspective should be considered. В частности, следует принимать во внимание уже существующие базы данных и административные реестры, которые еще не были проанализированы с учетом гендерной проблематики.
Many countries in the region are discussing the development of indicators, or the adaptation of existing indicators to measure green economy progress. Во многих странах региона ведется обсуждение вопроса о разработке новых или адаптации уже существующих показателей для измерения прогресса в создании "зеленой" экономики.
The wide range of existing official environmental, social and economic statistics could be much better utilized for climate change policy and analysis. Большой объем уже имеющейся официальной экологической, социальной и экономической статистики мог бы быть использован в целях разработки политики и анализа в области изменения климата значительно более эффективным образом.
NSOs should, therefore, adjust their work to existing guiding frameworks for GHG inventories. В этой связи НСУ следует скорректировать свою работу с учетом уже созданных для кадастров выбросов ПГ руководящих принципов.
In some areas, the existing practices need to be promoted among the involved agencies. В некоторых областях среди заинтересованных учреждений необходимо пропагандировать уже имеющиеся виды практики.
Discussions have already begun to ensure that existing tools developed by States Parties for their national use will be compatible with this system. Уже начались обсуждения в целях обеспечения того, чтобы существующие инструменты, разработанные государствами-участниками для своего национального использования, были совместимыми с этой системой.
A number of institutions have already successfully incorporated the Menu as a resource in their existing academic programmes. Ряд учебных заведений уже успешно включили это меню в качестве одного из источников в свои существующие учебные программы.
In some of the towns new industrial zones were established and in others existing industrial zones were expanded and upgraded. В некоторых городах были созданы новые промышленные зоны, а в других ведется расширение и реконструкция уже существующих промышленных зон.
It was specifically designed to provide for vulnerable groups and for the intensification of the existing public health programmes. Этот план был целевым образом разработан в интересах уязвимых групп и в целях активизации работы по реализации уже действующих программ в области общественного здравоохранения.
UNOSSC will also revamp its existing major platforms designed for this purpose. Управление также модернизирует уже существующие основные платформы, предназначенные для этих целей.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
Nevertheless Switzerland will continue with existing measures to reduce gender inequality in the labour market. Тем не менее Швейцария продолжит осуществлять уже имеющиеся меры по сокращению гендерного неравенства на рынке труда.
In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства.
The new money essentially steals value from the existing money supply. Новые деньги, по существу, крадут ценность уже существующих.
You talking on an already existing wiretap. Вы говорите на уже прослушиваемой линии.
Instead of creating an artificial intelligence, he duplicated an existing one. Вместо создания искусственного интеллекта, он копировал уже существующий.
But it can make existing ones Much more clearer. Но он может улучшить восприятие тех, что уже существуют.
Protecting existing revenue streams... in the current climate is no longer a viable option. Защиты существующих потоков доходов в текущей обстановке уже не достаточно.
However, a good SEO can also help improve an existing site. Однако хороший оптимизатор поисковых систем может также помочь улучшить уже существующий сайт.
That is, SearchInform is successfully installed on the already existing systems and regulates information processing workflow. То есть SearchInform успешно устанавливается на уже существующие системы и упорядочивает работу с информацией.
It may help to distinguish this name from the name of any existing SMTP Connectors hosted on Exchange 2003. Это может помочь вам отличить новый коннектор от уже существующих SMTP коннекторов, расположенных на Exchange 2003.