MacBride arrived with Jason, HMS Carcass and the storeship HMS Experiment, in January 1766, with orders to secure a settlement and to inform any existing inhabitants that the islands were a British possession. |
Мак-Брайд прибыл на острова с HMS Jason, HMS Carcass и транспортом снабжения HMS Experiment в январе 1766 года, с приказом обеспечить поселение, а также информировать всех уже имеющихся жителей, что острова являются британским владением. |
The term is used to distinguish the latent potential for a profound shift in values among an aware and engaged citizenry from existing transnational citizens movements which tend to focus on specific issues (such as the anti-war movement or the labor movement). |
Этот термин используется, чтобы отличать скрытый потенциал для глубокого ценностного сдвига среди сознательных граждан от уже существующих транснациональных общественных движений, которые, как правило, сосредоточены на конкретных вопросах (например, антивоенное движение или движение трудящихся). |
In some cases, software with the same functionality as an existing one is re-implemented just to allow the use of a different software license. |
В некоторых случаях программное обеспечение, с той же функциональностью уже существующее, повторно реализуется, просто чтобы сделать возможным его использование под другой лицензией на программное обеспечение. |
In January 2009, First Direct and HSBC discontinued the use of Maestro card, issuing Visa Debit cards to new customers, and a gradual roll out throughout 2009 to existing customers. |
В январе 2009 года розничный банк First Direct (англ.)русск. и HSBC прекратили использование Maestro и стали выпускать карты Visa Debit для новых клиентов и постепенно в течение 2009 года внедряя для уже действующих клиентов. |
Visa Electron Click and Visa Classic Click cards are issued by the Bank to all individuals, and in case if you are already a 'Moldova Agroindbank 'cardholder, a card with personalized design may be additionally issued to already existing card account. |
Карты Visa Electron Click и Visa Classic Click выдаются банкам всем желающим в обычном режиме, а в случаи если вы уже являетесь держателем карточки Moldova Agroindbank карта с индивидуальным дизайном выпускается дополнительно к существующему карточному счёту. |
Unlike other Unix unification efforts that preceded it, COSE was notable in two ways: it was not formed in opposition to another set of Unix vendors, and it was more oriented toward making standards of existing technologies than creating new offerings from scratch. |
В отличие от предшествующих попыток стандартизации, COSE не была сформирована в качестве оппозиции против других поставщиков Unix и была ориентирована на стандартизацию уже существующих технологий, а не внедрение новых. |
At the same time, the simple fact of living, of being alive and of feeling oneself instead of being nothing and of not existing is already the highest joy and the greatest happiness. |
В то же время, просто факт жизни, бытие живым и чувствовать себя кем-то вместо бытия никем и отсутствия существования это уже невероятная радость и счастье. |
Near RN9 (proche de la RN9) (red route) - would have served the town of Millau well, but presented technical difficulties, and would have had a strong impact on existing or planned structures. |
Маршрут «proche de la RN9» - «близкий к RN9» (красный) был бы удобен для Мийо, но с ним были сопряжены некоторые технические сложности, и он нанес бы серьёзный удар по уже застроенным или запроектированным районам. |
There is already an existing session with your chosen name. Please choose a different one Session name: |
Сеанс с таким именем уже существует. Выберите другое имя Имя сеанса: |
You can save the current view layout with View Save View Layout... A dialog opens that lets you select an existing layout or create a new one. |
Вы можете сохранить текущее расположение панелей, выбрав Вид Сохранить расположение панелей. Откроется диалог, позволяющий выбрать уже существующее расположение или создать новое. |
The lake contains 43 islands with a total area of 66 km2; however, new islands are being formed due to the lowering of water level, and the area of the existing ones is increasing. |
Всего на озере насчитывается 43 острова общей площадью 66 км², однако со снижением уровня воды образуются новые острова, а площадь уже существующих увеличивается. |
As Herodotus mentions in his Histories; "(...) and with their army they added the Macedonians to the already existing slaves; for all the peoples on their side of Macedonia had already been subjected to them". |
Как пишет Геродот в своей историях; «(...) и с их армии они добавили Македонцев к уже существующему рабов; для всех народов на их сторону Македония уже подвергались их». |
Rather, the AoC will facilitate its goals primarily through partnership operations among a variety of existing groups, and also through projects in youth, education, media, and migration. |
Напротив, АЦ будет выполнять свои задачи преимущественно через партнёрские связи между различными уже существующими группами, а также через проекты в сферах молодёжи, образовании, СМИ и миграции. |
WikiBhasha enables contributors to Wikipedia to find content from Wikipedia articles, translate it into other languages, and then either compose new articles or enhance existing articles in the various language versions of Wikipedia. |
Инструмент WikiBhasha позволяет редакторам Википедии искать наполнение в других статьях Википедии, переводить его на другие языки, а затем использовать перевод для того, чтобы создавать новые статьи или улучшать уже существующие в других языковых разделах Википедии. |
Its joy lies not in the hope for a possible harmonious communication, but in the fact that this communication exists now and keeps on existing. |
И радость его не в надежде на возможное гармоничное общение, а в том, что такое общение уже сейчас существует и происходит. |
In 2007, Globalstar launched eight spare satellites for its existing constellation with a view to reducing the gaps in its two-way voice and data services pending commercial availability of its second-generation satellite constellation, scheduled for initial launch in the second half of 2009. |
В 2007 году «Глобалстар» запустил восемь запасных спутников для своих уже существующих созвездии для того, чтобы сократить пробелы в двусторонней голосовой связи и передачи данных пока спутники второго поколения не станут доступны (первоначальный запуск запланирован во второй половине 2009 года). |
Many of the weapons are concealed as everyday objects (or resembled the everyday objects of their era) so the altering and use of "existing" objects is also important. |
Многие виды оружия являются скрытными и выглядят как повседневные объекты (или напоминают предметы быта своей эпохи), поэтому изменение и применение уже существующих объектов является важным навыком практиканта. |
The immediate response to the 2008 crisis by many countries was to put in place new social protection measures or to strengthen already existing ones in order to protect the population from the economic and social fallouts of the crisis, including mass unemployment and precariousness of jobs. |
В рамках реагирования на кризис 2008 года многие страны ввели в действие новые меры социальной защиты или укрепили уже существующие с целью обезопасить население от экономических и социальных последствий кризиса, включая массовую безработицу и нестабильность рабочих мест. |
As already mentioned, the few existing RAM units are not sufficiently equipped or funded to perform such tasks; where there is no RAM unit, the situation is even more extreme. |
Как уже отмечалось ранее, немногочисленные подразделения ВДА не располагают соответствующим оборудованием и недостаточно финансируются для выполнения указанных задач, а в случае отсутствия подразделения ВДА ситуация еще более осложняется. |
New legislation was introduced in 1359 to deal with migrants, existing conspiracy laws were more widely applied and the treason laws were extended to include servants or wives who betrayed their masters and husbands. |
В 1359 году были приняты новые законы, направленные на борьбу с мигрантами; были расширены уже существовавшие законы о соучастии в преступлении, а также законы об измене распространены на слуг и жён, предавших своих хозяев и мужей. |
The best option is to build a carbon charge into existing fuel taxes and apply similar charges to coal, natural gas, and other petroleum products. |
Наилучший вариант, это установить сборы на выбросы углерода в уже существующих налогах на топливо и применить аналогичные сборы к углю, природному газу и другим нефтепродуктам. |
It is the first game in the Mr. Do series, and was released both as a standalone game and as a conversion kit (released by Taito) for existing arcade cabinets. |
Эта игра является первой в серии, и была выпущена как отдельная игра и как комплект для переделки уже имевшегося игрового автомата (выпускался Taito Corp.). |
In July was reissued album Attempt number 5 , which included remixes of existing songs, as well as a new group, Stop! |
В июле был переиздан альбом «Попытка Nº 5», куда были включены ремиксы на уже имеющиеся композиции, а также новая работа группы «Стоп! |
Yes, but isn't it easier to remodel an existing home than to build a new one? |
Да, но не проще ли изменить то, что уже существует, чем построить что-то заново? |
They pitched it to Cartoon Network, but the network declined to pick up the concept on the grounds that it was too similar to the existing property Aqua Teen Hunger Force. |
Они отправили его в Cartoon Network, но студия отказалась взять идею на том основании, что она слишком похожа на уже существующий мультфильм Aqua Teen Hunger Force. |