Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
Missions are an existing instrument that is, in my opinion, in need of an upgrade. Миссии - это уже существующий инструмент, который, на мой взгляд, нуждается в совершенствовании.
We await with interest the proposals to be made soon by the Secretary-General regarding the future use of already existing funds for this section. Мы с интересом ожидаем скорых предложений Генерального секретаря в отношении дальнейшего использования уже имеющихся в этом разделе фондов.
The secretariat should continue with the preparation of future chapters and the revision of existing drafts. Секретариат должен продолжить разработку следующих глав и заняться пересмотром уже существующих проектов текстов.
These issues can be effectively addressed when already existing achievements in the sphere of institution-building are translated into functioning procedures in accordance with international standards. Эффективное решение этих проблем возможно в том случае, если уже имеющиеся достижения в области институционального строительства будут претворены в действующие процедуры в соответствии с международными стандартами.
UNDP also plans to deal with some of the problems in country offices and headquarters through its existing systems upgrade programme. ПРООН планирует также разрешить некоторые проблемы страновых отделений и штаб-квартиры с помощью уже действующей программы усовершенствования существующих систем.
At the same time, the Board suggested that INSTRAW capitalize on the expertise already acquired and continue to work on the four existing thematic areas. В то же время Совет предложил МУНИУЖ использовать уже накопленный опыт и продолжить работу над четырьмя существующими тематическими областями.
A Business Promotion and Support Centre was established to help new and already existing small and medium-sized enterprises. Создан центр по развитию и поддержке бизнеса для оказания помощи новым и уже действующим малым и средним предприятиям.
The issuance of, or improvement to, existing refugee legislation has been pursued in this regard. В этой связи принимались активные меры для содействия принятию нового или усовершенствованию уже существующего законодательства по проблемам беженцев.
Consequently, the League for Human Rights is insisting that all the already existing guarantees be strictly maintained or strengthened. Исходя из этого, Лига по защите прав человека выступает за строгое соблюдение и расширение всех уже существующих гарантий.
It only guarantees equal access to already existing educational institutions. Оно лишь гарантирует равный доступ к уже существующим учебным заведениям.
Some States even feel compelled to abolish already existing free education. Некоторые государства даже считают себя вынужденными ликвидировать уже существующее бесплатное образование.
The Housing Fund of Finland also grants loans for the purchase of an existing flat that will be let to immigrants. Жилищный фонд Финляндии также предоставляет займы на приобретение уже построенных квартир, в которых будут расселены иммигранты.
In the case of existing sites, this would mean that a WESP corner would have to be created. Применительно к уже имеющимся сайтам это означало бы необходимость создания уголка ВЭСБ.
With relatively limited resources, using already existing structures, a vast number of people can be reached with lasting consequences. Используя уже существующие структуры, можно даже со сравнительно ограниченными ресурсами охватить огромное число лиц, добиваясь долговременных результатов.
Most situations of violations can be addressed by implementing existing norms through the flexible methods already available. Большинство ситуаций, связанных с нарушениями, могут быть устранены за счет применения существующих норм благодаря уже разработанным гибким методам.
However, the new cost-recovery measures would not be applied to the already existing multi-bilateral projects. Однако новые меры по возмещению расходов не будут применяться в отношении уже реализуемых многосторонних и двусторонних проектов.
The Program is targeted to low-income pregnant women and will set up new programmes or expand already existing ones. Эта программа, ориентированная на беременных женщин с низкими доходами, направлена на разработку новых и активизацию деятельности в контексте уже действующих программ.
Let me note that some of these suggestions are already contemplated by an existing instrument. Позвольте мне отметить, что кое-какие из этих соображений уже предусмотрены существующим инструментом.
It noted that twenty-six amendments were expected to existing ECE Regulations, along with already pending proposals for six new draft Regulations. Он отметил, что на этой сессии, как ожидается, будут рассмотрены 26 поправок к действующим Правилам ЕЭК ООН, а также предложения по проектам шести новых правил, по которым уже должны быть приняты решения.
A limited number of additional parking spaces could be achieved by further reorganizing the existing spaces. Небольшое количество дополнительных парковочных мест можно получить путем дальнейшей реорганизации уже имеющихся мест.
There is much to be proud of in its existing strategies and recent measures to enhance engagement. Огромное чувство гордости вызывают ее уже существующие стратегии и принимаемые ею в последнее время меры по укреплению взаимодействия.
Build upon existing resource strengths such as the Basel Convention Regional Centres; использования преимуществ уже имеющихся ресурсов, таких, например, как региональные центры Базельской конвенции;
In many cases, indicators for the measurement of ICT infrastructure/usage could be included in existing surveys. Во многих случаях показатели количественного анализа инфраструктуры/использования ИКТ могут быть включены в уже проводящиеся обследования.
Installation of modern telecommunication systems in airports or railway systems enables existing infrastructure to serve a greater number of aircraft or trains respectively. Установка современных телекоммуникационных систем в аэропортах или на железных дорогах позволяет на базе уже существующей инфраструктуры обслуживать большее число самолетов или поездов.
The existing Financial Regulations include two that are no longer relevant and that the General Assembly may therefore wish to abolish. Существующие Финансовые положения включают два положения, которые уже утратили свою актуальность и которые Генеральная Ассамблея, соответственно, может пожелать отменить.