Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
In these forums, users can post a new topic or reply to an existing thread. На этих форумах пользователи могут открывать новые темы или же участвовать в уже открытой дискуссии.
The Secretariat will remain available for any request from existing and potential troop- and police-contributing countries for information and consultations. Секретариат и впредь будет готов реагировать на любые просьбы стран, уже предоставляющих воинские и полицейские контингенты или собирающихся оказать такое содействие, о представлении информации и консультативных услуг.
More States with nuclear weapons will lead to a less secure world in which the already existing risks with unacceptable catastrophic humanitarian consequences would increase. Расширение круга государств, имеющих ядерное оружие, приведет к менее безопасному миру, в котором еще более возрастут уже существующие риски, чреватые неприемлемыми гуманитарными последствиями катастрофического характера.
The mission will establish a presence in Mogadishu, Hargeisa and Garowe, using existing facilities. Миссия организует присутствие в Могадишо, Харгейсе и Гароуэ на базе уже имеющихся помещений.
Regional or global efforts for further cooperation can be built on existing frameworks. Региональная или глобальная работа, направленная на развитие сотрудничества, может основываться на уже существующих системах.
The implementation of the agreement had been facilitated by already existing convergence measures. Претворению в жизнь соглашения способствуют уже разработанные меры конвергенции.
Many existing instruments had not been widely applied by developing countries, largely due to a lack of understanding and capacity. Многие из уже существующих инструментов применяются развивающимися странами недостаточно широко во многом, главным образом по причине их непонимания и отсутствия необходимого потенциала.
Based on the existing study the risk to aquatic invertebrates can provisionally already be considered as high (EFSA, 2006). С учетом существующих исследований риск для водных беспозвоночных может уже предварительно считаться высоким. (ЕБПП, 2006).
I note with satisfaction that the existing tools incorporated into this campaign, at this initial stage, have already yielded results. Я с удовлетворением отмечаю, что применение в рамках этой кампании существующих механизмов на данном начальном этапе уже принесло свои плоды.
Consolidating and/or strengthening these already existing offices or functions should be taken into consideration accordingly. В этой связи следует принять во внимание возможность объединения и/или укрепления уже существующих подразделений или функциональных групп.
As such, the Decade will continue to build on the already existing momentum. В этом качестве Десятилетие позволит еще более закрепить уже имеющуюся позитивную динамику.
There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. Дополнительные затраты для промышленности не возникнут, если существующие НИМ и НПД уже осуществляются.
Costs for managing existing technically engineered landfills in an environmentally sound manner already arise for such landfills and will not significantly change. Затраты на регулирование существующих технически оборудованных свалок экологически обоснованным образом уже определены для таких свалок и не будут существенно меняться.
Stocks of CNs occurring in conjunction with PCB are already covered by existing measures. Запасы ХН, существующие в сочетании с ПХД, уже подпадают под действие применяемых мер.
It encouraged its secretariat to look for synergies and to capitalize on those existing by implementing joint projects. Она призвала свой секретариат изыскивать возможности объединения усилий и реализовывать уже существующие возможности путем осуществления совместных проектов.
In that regard, some delegations emphasized the need to take into account and coordinate with existing regional and sectoral stakeholders already operating in areas beyond national jurisdiction. В этой связи некоторые делегации подчеркнули необходимость принимать во внимание существующих региональных и секторальных участников, которые уже осуществляют деятельность в районах за пределами национальной юрисдикции, и налаживать с ними координацию.
In conjunction with already existing provisions regarding preconditioning cycles, the OBD system test is ensured. Во взаимосвязи с уже существующими положениями о циклах предварительного кондиционирования обеспечивается испытание БД системы.
The engagement on policy issues could seek to enhance Member State support for existing initiatives or seek to advance new Member State agreements. Взаимодействие по вопросам политики может способствовать более активной поддержке уже существующих инициатив со стороны государств-членов или заключению новых соглашений с государствами-членами.
The UAS are intended to complement existing mission assets and provide additional capability. БАС были призваны дополнить уже имеющиеся у Миссии силы и средства и расширить имеющиеся у нее возможности.
The first option is to build upon an already approved and existing United Nations field support infrastructure to establish a service centre. Первый из них предполагает использование под его размещение уже утвержденной существующей инфраструктуры полевой поддержки Организации Объединенных Наций.
Some States, however, referred to existing studies and reports on related subject matters. Вместе с тем несколько государств сослались на уже проведенные исследования и доклады по смежным темам.
The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. Была подчеркнута необходимость закрепления существующих обязательств посредством задействования уже действующих структур и механизмов.
The improved domestic policy buffers have been accompanied by the development of new regional and global financing instruments or the refinement of existing ones. Рост внутренних стратегических резервов сопровождается созданием новых региональных и глобальных финансовых инструментов или совершенствованием уже существующих.
Such a classification system should be compatible with the existing OECD/DAC system. Эта система классификации должна быть совместима с уже существующей системой КСР ОЭСР.
In some countries there was found to be limited alignment with already existing national upgrading programmes. Было установлено, что в некоторых странах такие программы недостаточно согласованы с уже существующими национальными программами модернизации.