Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
The focus should not only be on new technologies but also on how to maximize the use of existing ones. Внимание должно быть сосредоточено не только на новых технологиях, но и на том, как максимально использовать уже имеющиеся технологии.
Information can also be obtained through the canvassing of existing groups, many of whom may already be on the national committee. Информацию можно также получить посредством обращения к существующим группам, многие из которых могут уже быть в составе национального комитета.
Where such a centre is already existing, its work should be evaluated. Если такой центр уже существует, то следует провести оценку его работы.
The Senior Management Group neither duplicates any existing management instrument nor adds a new layer of bureaucracy. Группа старших руководителей не дублирует какие-либо уже существующие управленческие механизмы и не создает новый слой бюрократии.
This is confirmed by the writings of the International Law Commission, which broadly reflect either existing practice or developing trends. Это подтверждают материалы Комиссии международного права, которые в целом отражают либо уже существующую практику, либо тенденции ее развития.
Where statisticians already have well-functioning existing systems available they have no reason to turn to RS. Если статистики уже располагают эффективными системами, им нет необходимости пользоваться ДЗ.
It would be cost-effective and efficient to utilize existing expertise during this formative phase. В ходе этого учредительного этапа было бы экономично и эффективно использовать уже имеющийся опыт.
The plan aims at providing new communities and existing cities with improved infrastructure, services and public utilities. Этот план нацелен на обеспечение новых населенных пунктов и уже существующих городов более качественными инфраструктурой, услугами и коммунальными удобствами.
The discussion generally confirmed what was already known, although a few minor revisions were made to our existing understanding. В ходе этого обсуждения в целом были подтверждены уже известные факты, однако в сложившееся у нас понимание ситуации были внесены небольшие второстепенные коррективы.
It was important to build future interventions and support, to the extent possible, on the already existing and often delicate initiatives. Важно разрабатывать будущие мероприятия и меры по оказанию поддержки, по возможности, на основе уже существующих и зачастую довольно осторожных инициатив.
In practical terms, this meant that new settlements could be built and the existing ones expanded. В практическом смысле это означает, что могут строиться новые поселения, а уже существующие могут расширяться.
Other correspondence with the Committee shall go through the already existing channels. Другая корреспонденция для Комитета направляется по уже существующим каналам.
Many innovations involve incremental improvements in technical performance, product quality or product design, or simply learning how to manufacture an already existing product. Многие новшества включают незначительные улучшения в технических характеристиках, качестве или дизайне изделия или просто освоение методов производства уже существующей продукции.
In general, the prevention and treatment means already existing were considered sufficient. В целом сочтено, что имеющихся средств профилактики и лечения наркомании уже достаточно.
The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. Использование структуры уже имеющихся показателей городского развития может оказаться полезным инструментом для выявления и оценки основных тенденций.
The existing equipment was installed in 1983, and spare parts for its repair are no longer available. Используемое в настоящее время оборудование было установлено в 1983 году, и запасные части для его ремонта уже отсутствуют.
He explained that this would simply formalize an already existing situation. По его мнению, это просто узаконило бы уже сложившуюся ситуацию.
The Board recommended that the already existing cooperation with the Working Group on Contemporary Forms of Slavery should continue. Совет рекомендовал продолжать уже осуществляемое сотрудничество с Рабочей группой по современным формам рабства.
This has resulted in new, and exacerbated a number of existing, socio-economic challenges for the country. Это привело к появлению новых и усугублению ряда уже существующих в стране трудностей.
Regional networks could contribute to a more effective and efficient use of already existing technologies. Более эффективному и действенному использованию уже существующих технологий могло бы способствовать формирование региональных сетевых систем.
There are already ongoing discussions about reporting on certain aspects of forests in some existing legally binding instruments. Уже ведутся дискуссии по поводу формата представления докладов об определенных аспектах лесоводства в рамках некоторых нынешних документов, являющихся юридически обязательными.
There are many forest-related issues that are already treated in existing organizations and instruments. Имеется большое число касающихся лесов вопросов, которые уже рассматриваются существующими организациями и механизмами.
The Conference should help create a body of anti-discrimination legislation and improve existing anti-discrimination legislation in line with the model law against racial discrimination as already mentioned above. Конференция должна способствовать созданию органа по вопросам антидискриминационного законодательства и усовершенствовать действующее антидискриминационное законодательство в соответствии с типовым законодательством против расовой дискриминации, которое уже упоминалось выше.
A few existing and well-established mechanisms already provide periodic assessment and reporting on forests. Несколько существующих и сформировавшихся механизмов уже составляют основу для периодической оценки и представления докладов о лесных ресурсах.
With the World Bank, UNDP built on already existing collaboration in many areas and countries. ПРООН развивала партнерские отношения со Всемирным банком на основе сотрудничества, уже осуществляемого во многих областях и странах.