Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
It will provide funding for OCTs to participate in existing parallel initiatives in the region. Она обеспечит предоставление средств ЗСТ для участия в параллельных инициативах, уже осуществляющихся в регионе.
A mapping of existing rule of law activities in Nepal is currently under way to inform this process. В настоящее время проводится подробный анализ уже принимаемых в Непале мер по обеспечению верховенства права, и результаты этого анализа дадут информацию, необходимую для дальнейшего осуществления этого процесса.
This project would establish additional branches - or court annexes - to expand existing court capacity. Этот проект предусматривает создание отделений судов в дополнение к уже имеющимся.
The Group urges the General Assembly, building on existing successful examples, to expand this initiative. Группа настоятельно призывает Генеральную Ассамблею расширить эту инициативу с учетом уже достигнутых успехов.
The existing framework within UNDP for South-South cooperation provides a potential reference point on effective mechanisms for doing so. Уже существующий в ПРООН рамочный механизм сотрудничества по линии Юг-Юг может послужить образцом для создания аналогичных эффективных механизмов.
He elaborated on the existing pronouncements of the International Accounting Education Standards Board. Он остановился на уже существующих регламентирующих документах Международного совета по образовательным стандартам в области бухгалтерского учета.
The partnership aims to enhance already existing activities, which are undertaken in a sectoral manner and lack a holistic approach. Партнерство направлено на расширение уже существующих видов деятельности, которая ведется по секторальным направлениям при отсутствии целостного подхода.
We need to strengthen international and regional water cooperation through the effective use of existing mechanisms and instruments. Необходимо укреплять международное и региональное водное сотрудничество путем эффективного использования потенциала уже существующих механизмов и инструментов.
The new permanent members must hold the same rights and obligations already existing under this category. Новые постоянные члены должны получить те же права и выполнять те же обязанности, которые уже существуют в этой категории.
We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. Мы надеемся, что новые инструменты помогут должным образом расширить участие и мобилизовать уже имеющийся персонал.
We therefore believe that civilian capacities should be identified to supplement existing structures and not to create parallel ones. Поэтому мы считаем, что гражданский потенциал следует использовать в дополнение к уже существующим структурам, а не для создания параллельных структур.
Also, duplication of existing mechanisms of the United Nations and other bodies in the field must be avoided. Помимо этого, следует также избегать дублирования механизмов, уже существующих в Организации Объединенных Наций и других органах.
It was suggested that application of rules on transparency to already existing investment treaties should not imply any retroactive application of those standards. Было отмечено, что применение правил прозрачности в отношении уже существующих инвестиционных договоров не должно подразумевать какого-либо ретроактивного применения этих стандартов.
Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. Вместо этого следует укреплять режим нераспространения, разумно применяя уже действующие правила.
Experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. Опыт показывает, что более результативный подход - поручить уже действующему сотруднику старшего звена курировать направление рисков.
The second was to seek out synergy with an already existing and related project. Вторым шагом стало изучение возможностей обеспечения синергизма с уже существующим смежным проектом.
An assessment programme for both incoming and existing UNICEF representatives has been established. Была создана программа оценки как новых, так и уже работающих сотрудников ЮНИСЕФ.
Successful companies often combine available knowledge or technical solutions in novel ways that improve existing products or services or create new commercial concepts. Успешные компании часто объединяют уже существующие знания или технические решения по-новому, улучшая существующие товары или услуги или создавая новые коммерческие концепции.
The data needs of some policy measures could be tackled through additional analysis on existing data. Потребности в данных для некоторых мер политики можно было бы покрыть посредством дополнительного анализа уже существующих данных.
The new indicators should complement the sets of existing indicators. Новые показатели должны дополнять набор уже существующих показателей.
On the other hand, existing training activities already cover common topics. Вместе с тем, существующая учебная деятельность уже охватывает общие области.
There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. Для защиты культурных ценностей имеются уже разработанные правовые инструменты, доступные данные и меры безопасности.
A related question was how existing regional or subregional sustainable consumption and production programmes could be scaled up. В этой же связи возникает вопрос о том, каким образом можно было бы расширить уже существующие региональные или субрегиональные программы обеспечения устойчивого потребления и производства.
Although there is still a lack of information on existing chemicals, there are many new ones entering the market. Несмотря на сохраняющийся дефицит информации об уже имеющихся химических веществах, в настоящее время на рынке появляется множество новых химикатов.
It offered potential, building on the use of already existing modelling approaches. Он открывает новые возможности благодаря использованию уже существующих подходов к моделированию.