It will provide funding for OCTs to participate in existing parallel initiatives in the region. |
Она обеспечит предоставление средств ЗСТ для участия в параллельных инициативах, уже осуществляющихся в регионе. |
A mapping of existing rule of law activities in Nepal is currently under way to inform this process. |
В настоящее время проводится подробный анализ уже принимаемых в Непале мер по обеспечению верховенства права, и результаты этого анализа дадут информацию, необходимую для дальнейшего осуществления этого процесса. |
This project would establish additional branches - or court annexes - to expand existing court capacity. |
Этот проект предусматривает создание отделений судов в дополнение к уже имеющимся. |
The Group urges the General Assembly, building on existing successful examples, to expand this initiative. |
Группа настоятельно призывает Генеральную Ассамблею расширить эту инициативу с учетом уже достигнутых успехов. |
The existing framework within UNDP for South-South cooperation provides a potential reference point on effective mechanisms for doing so. |
Уже существующий в ПРООН рамочный механизм сотрудничества по линии Юг-Юг может послужить образцом для создания аналогичных эффективных механизмов. |
He elaborated on the existing pronouncements of the International Accounting Education Standards Board. |
Он остановился на уже существующих регламентирующих документах Международного совета по образовательным стандартам в области бухгалтерского учета. |
The partnership aims to enhance already existing activities, which are undertaken in a sectoral manner and lack a holistic approach. |
Партнерство направлено на расширение уже существующих видов деятельности, которая ведется по секторальным направлениям при отсутствии целостного подхода. |
We need to strengthen international and regional water cooperation through the effective use of existing mechanisms and instruments. |
Необходимо укреплять международное и региональное водное сотрудничество путем эффективного использования потенциала уже существующих механизмов и инструментов. |
The new permanent members must hold the same rights and obligations already existing under this category. |
Новые постоянные члены должны получить те же права и выполнять те же обязанности, которые уже существуют в этой категории. |
We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. |
Мы надеемся, что новые инструменты помогут должным образом расширить участие и мобилизовать уже имеющийся персонал. |
We therefore believe that civilian capacities should be identified to supplement existing structures and not to create parallel ones. |
Поэтому мы считаем, что гражданский потенциал следует использовать в дополнение к уже существующим структурам, а не для создания параллельных структур. |
Also, duplication of existing mechanisms of the United Nations and other bodies in the field must be avoided. |
Помимо этого, следует также избегать дублирования механизмов, уже существующих в Организации Объединенных Наций и других органах. |
It was suggested that application of rules on transparency to already existing investment treaties should not imply any retroactive application of those standards. |
Было отмечено, что применение правил прозрачности в отношении уже существующих инвестиционных договоров не должно подразумевать какого-либо ретроактивного применения этих стандартов. |
Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. |
Вместо этого следует укреплять режим нераспространения, разумно применяя уже действующие правила. |
Experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. |
Опыт показывает, что более результативный подход - поручить уже действующему сотруднику старшего звена курировать направление рисков. |
The second was to seek out synergy with an already existing and related project. |
Вторым шагом стало изучение возможностей обеспечения синергизма с уже существующим смежным проектом. |
An assessment programme for both incoming and existing UNICEF representatives has been established. |
Была создана программа оценки как новых, так и уже работающих сотрудников ЮНИСЕФ. |
Successful companies often combine available knowledge or technical solutions in novel ways that improve existing products or services or create new commercial concepts. |
Успешные компании часто объединяют уже существующие знания или технические решения по-новому, улучшая существующие товары или услуги или создавая новые коммерческие концепции. |
The data needs of some policy measures could be tackled through additional analysis on existing data. |
Потребности в данных для некоторых мер политики можно было бы покрыть посредством дополнительного анализа уже существующих данных. |
The new indicators should complement the sets of existing indicators. |
Новые показатели должны дополнять набор уже существующих показателей. |
On the other hand, existing training activities already cover common topics. |
Вместе с тем, существующая учебная деятельность уже охватывает общие области. |
There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. |
Для защиты культурных ценностей имеются уже разработанные правовые инструменты, доступные данные и меры безопасности. |
A related question was how existing regional or subregional sustainable consumption and production programmes could be scaled up. |
В этой же связи возникает вопрос о том, каким образом можно было бы расширить уже существующие региональные или субрегиональные программы обеспечения устойчивого потребления и производства. |
Although there is still a lack of information on existing chemicals, there are many new ones entering the market. |
Несмотря на сохраняющийся дефицит информации об уже имеющихся химических веществах, в настоящее время на рынке появляется множество новых химикатов. |
It offered potential, building on the use of already existing modelling approaches. |
Он открывает новые возможности благодаря использованию уже существующих подходов к моделированию. |