Примеры в контексте "Existing - Уже"

Примеры: Existing - Уже
Members underlined the importance of national ownership, together with building upon and greater use of existing national capacities. Члены Совета подчеркнули важность принципа национальной ответственности, а также развития и более активного использования уже существующего национального потенциала.
Best-practice examples for these types of agreements needed to be provided to the international community that countries could learn from existing experiences. Международному сообществу необходимо предоставить примеры передовых видов практики в таких соглашениях, чтобы страны могли учиться на уже существующем опыте.
However, Peru was now facing serious problems due to the fact that its existing sources of growth had largely been exhausted. Однако в настоящее время Перу сталкивается с серьезными проблемами, поскольку имеющиеся у нее источники роста во многом уже исчерпаны.
An R&D effort is necessary not only to develop new technologies but also to make existing ones more affordable. Усилия в области НИОКР являются необходимыми не только для разработки новых технологий, но также и для обеспечения большей доступности по стоимости уже существующих.
While already significant, the existing linkages between the Strategic Approach and GEF remain subject to the substantive conditions and limitations referred to above. Хотя уже имеют место довольно значительные связи между Стратегическим подходом и ФГОС, они по-прежнему регламентируются существенными условиями и ограничениями, о которых говорится выше.
Several existing initiatives address particular aspects of the role of business enterprises in zones of conflicts. Несколько уже предложенных инициатив затрагивают конкретные аспекты роли предприятий в зонах конфликтов.
A traditional response to this is to map these specific data requirements across the various existing and potential collection vehicles. Традиционный подход предусматривает увязку конкретных потребностей в данных с различными уже существующими или потенциальными механизмами сбора информации.
380.10. 90 new schools were added to 682 existing Shahed schools. 380.10 90 новых школ было добавлено к 682 уже существующим школам шахидов.
It is the continuation of an existing project that was suspended in 1990 for financial reasons. То есть речь идет о продолжении уже имеющегося проекта, работы по которому были приостановлены в 1990 году из-за отсутствия финансирования.
Better coordination is also needed to ensure that cooperation with developing countries complements existing partnerships with developed countries. Необходима она и для того, чтобы сотрудничество с развивающимися странами дополняло уже существующие партнерские отношения с развитыми странами.
In particular, we must improve compliance with existing instruments. В частности, мы должны улучшать соблюдение уже существующих документов.
Special funds and initiatives exclusively geared towards supporting least developed countries' socio-economic development, although already existing, should be strengthened and consolidated. Необходимо усилить и укрепить уже существующие специальные фонды и инициативы, ориентированные исключительно на оказание поддержки социально-экономическому развитию наименее развитых стран.
Many recommendations were already in various stages of implementation, and some were already adequately addressed by existing legal provisions. Многие рекомендации уже находятся на различных этапах осуществления, а некоторые должным образом учтены уже действующим законодательством.
Under existing legislation, Ireland is already largely compliant with its provisions. Положения этой Конвенции уже во многом соблюдаются Ирландией в соответствии с ее законодательством.
For example, relief efforts in Haiti should have already been given the opportunity to invest in existing neighbourhoods. К примеру, усилия по оказанию чрезвычайной помощи на Гаити уже должны были обеспечить возможность для инвестиций в существующее окружение.
The court had said that the laws and specific institutions already existing in Mexico were insufficient in terms of prevention. Суд констатировал, что уже существующие в Мексике законы и специальные институты недостаточны с точки зрения предупреждения.
Nauru had signed most of them and many of the legislative obligations already found expression in existing laws. Науру подписала большинство из них, и многие связанные с законодательством обязательства уже нашли отражение в существующих законах.
There has already been a legislative review of all existing laws to ensure CEDAW compliance. В целях обеспечения соблюдения КЛДЖ уже проведен законодательный обзор всех действующих законов.
Some already existing mechanisms for consultation with indigenous peoples were also identified. Был также выявлен ряд уже существующих механизмов консультирования с коренными народами.
Several experts also commented on the benefits of building on existing activities. Ряд ораторов отметили также преимущества развертывания деятельности на базе уже осуществляемых мероприятий.
This indicates that the positions may no longer be needed, especially if the missions are discharging their mandates satisfactorily using existing resources. Это свидетельствует о том, что в указанных должностях, возможно, уже отпала, особенно если соответствующие миссии удовлетворительно выполняют свои мандаты, довольствуясь имеющимися ресурсами.
It ranges from drafting a new constitution to reforming an existing one. Она охватывает диапазон от подготовки новой конституции до переработки уже существующей.
It is an existing priority for the secretariat of the Fund, and some guidance has already been developed. Это является непосредственной приоритетной задачей секретариата Фонда, и уже выработаны определенные руководящие принципы.
Other delegations emphasized the existing legal framework established by the Convention and its implementing agreements and the tools already available to face those challenges. Прочие делегации подчеркнули существующие правовые рамки, предписанные в Конвенции и ее имплементационных соглашениях, и уже имеющиеся инструменты решения этих проблем.
Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. И последняя, но не менее важная задача - обеспечить, чтобы информация обо всех уже действующих и будущих атомных электростанциях была полностью прозрачной и общедоступной.