| She's literally taken every class with the word "detective" in the title. | Прослушала все дисциплины со словом "детективный" в названии. |
| It is a man-made crisis that has struck every sphere of society and the state. | Этот кризис, который затрагивает все сферы общества и государства, порожден людьми. |
| And these legs and every other part of me will be all yours. | И эти ноги, как и все остальные части моего тела будут твоими. |
| A close confidante he was appointed as an aide on almost every committee. | Как доверенное лицо, он был назначен помощником практически во все комитеты. |
| There are solutions to eliminate this need, which is a direction every company should make. | Существуют решения, способные избавить от такой необходимости, а именно такое направление должны выбрать все компании. |
| There is a massage oil for your every need. | Существует массажное масло на все ваши потребности. |
| As Secretary-General, I stand ready to provide every assistance required, in close cooperation with the international community. | Я, в своем качестве Генерального секретаря, преисполнен решимости в сотрудничестве с международным сообществом оказывать этому процессу все необходимое содействие. |
| Our States parties have every reason to commemorate this important milestone in the history of disarmament. | Наши государства-участники имеют все основания отметить эту важную веху в истории разоружения. |
| Prevention of unwanted pregnancies must always be given the highest priority and every attempt should be made to eliminate the need for abortion. | Следует всегда уделять первоочередное внимание предотвращению нежелаемых беременностей и прилагать все усилия к устранению потребностей в абортах. |
| And I know, because I've read every textbook in the Moscow University library. | Я то знаю, потому что прочитал все учебники в университетской библиотеки. |
| I've seen applications where the student has circled every activity listed. | Я видела заявления, в которых студенты пишут про все виды деятельности. |
| All this begs the question as to whether it makes sense to change corporate cultures every 10 or 20 years. | Все это вызывает вопрос, имеет ли смысл менять корпоративную культуру каждые 10 или 20 лет. |
| And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives. | И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями. |
| This is because not all of the fonts can be used in every case. | Это связано с тем, что не все шрифты могут использоваться в любом случае. |
| The Bank works individually with every Client and considers all your proposals. | Банк работает с каждым Клиентом в индивидуальном порядке и рассматривает все Ваши предложения. |
| And make sure the FBI brings in every relevant agency. | И убедиться, что ФБР помогают все требуемые агенства. |
| Well, every camper must be in their bathing suit for the "before" picture, Will. | Хорошо, все должны быть в купальных костюмах для фотографии "До", Вилл. |
| You know, it only works if you have every piece. | К тому же, получится, только если собрать все кусочки. |
| Beaks exhibits every indication of being ready to resume a normal life. | Бикс проявляет все признаки готовности вернуться к нормальной жизни. |
| Like every other town... they chased the doctor out. | Похоже, все города жаждут заполучить тебя. |
| Documentation of every foul thing that was done to you here. | Здесь задокументированы все отвратительные вещи, которые они сделали с тобой. |
| You had every right to defend yourself. | У тебя есть все права на самооборону. |
| She makes her clients' every wish come true. | Она исполняет все желания своих клиентов. |
| I have every intention of being Mrs. Colin Sweeney. | У меня есть все намерения стать Миссис Колин Суини. |
| She used every legal trick to hide it. | Она использовала все легальные хитрости, чтобы прятать его. |