Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
The first strategy covered every aspect of social life, from economic development and political stability to protection and promotion of human rights. Первая стратегия охватывает все аспекты общественной жизни, от экономического развития и политической стабильности до защиты и поощрения прав человека.
The members of this body reflect virtually every culture, ethnicity and geographical region. В этом форуме представлены практически все культуры, этнические группы и географические регионы.
As for conclusions, each and every State party to the Chemical Weapons Convention can use chemistry for peaceful purposes. В заключение хотел бы отметить, что все государства-участники Конвенции по химическому оружию могут использовать химию в мирных целях.
The authors have sought every remedy at their disposal in order to find their son. В поисках сына авторы сообщения использовали все имевшиеся в их распоряжении средства.
Nor does the Covenant require every remedy against a legal ruling to have a suspensive effect. В нем также нет требования о том, чтобы все апелляции на судебные решения имели приостанавливающее действие.
It is therefore considered feasible for practically every LDC to produce an integrated programme of action for the next 10 years. Поэтому считается, что практически все НРС смогут представить комплексную программу действий на следующие десять лет.
There is every reason to believe that the share of South-South trade will continue to grow rapidly. Есть все основания полагать, что доля торговли Юг-Юг будет по-прежнему быстро возрастать.
Not every contract term that comes about this way is invalid. Не все условия договоров, заключенных подобным образом, являются недействительными.
Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts. Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой.
All the delegates wished Mr. White every success in his new area of responsibility. Все делегаты пожелали г-ну Уайту всяческих успехов на его новом поприще.
The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day. С каждым днем ярость агрессоров, мечтающих о новой мировой империи, все усиливается.
We must ensure that all components of the law-enforcement system are strengthened, so that every person can have confidence in them. Мы должны гарантировать, чтобы все компоненты правоохранительной системы были укреплены настолько, что она пользуется доверием каждого гражданина.
It convenes every four years in Hiroshima and Nagasaki, with an ever-increasing number of member cities. Она созывается раз в четыре года в Хиросиме и Нагасаки с участием представителей все большего числа городов-участников.
Developing countries therefore have every right to take all necessary precautions against the recurrence of a similar situation. Развивающиеся страны поэтому имеют полное право принимать все необходимые меры предосторожности, чтобы предотвратить повторение подобной ситуации.
Globalization has had an uneven impact on the development of every country, because each nation is at a different stage in the development process. Глобализация неравномерно сказывается на развитии каждой отдельной страны ввиду того, что все они находятся на различных ступенях процесса развития.
It should help Governments focus on critical priorities rather than trying to address every challenge simultaneously. Ей следует помогать правительствам сосредоточивать свои усилия на важнейших приоритетах вместо того, чтобы пытаться решить все задачи одновременно.
It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself. Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.
We have every hope that your experience and wisdom will help make the work of this session a success. Мы имеем все основания рассчитывать на то, что Ваши опыт и мудрость помогут нам успешно справиться с задачами нынешней сессии.
President Zedillo had very recently reiterated his commitment to fighting torture in every possible way. Совсем недавно Президент Седильо подтвердил свою решимость принимать все меры для борьбы против пыток.
The latter should be encouraged in every possible way to enter the space applications market. Следует создавать все условия для привлечения частного сектора на рынок космической техники.
But for every gain we have made, enormous difficulties still remain. Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей.
President Putin and his allies have every reason to rejoice. У президента Путина и его союзников есть все основания для радости.
He had every reason to anticipate continued cooperation with the Sudanese Government and had already begun discussions in preparation for his next visit. Он имеет все основания надеяться на продолжение сотрудничества с правительством Судана и уже начал переговоры в целях подготовки своего следующего визита.
Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics. Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
It was essential that every State should make an effort to combat the veritable plague constituted by such illegal trafficking. Все государства должны принимать участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который представляет собой настоящее бедствие.