There is every reason to doubt it. |
Есть все основания для того, чтобы сомневаться в этом. |
Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported. |
Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать. |
Japan hopes that every State will likewise conclude all of the anti-terrorism conventions. |
Япония надеется на то, что все государства поступят аналогичным образом и присоединятся ко всем антитеррористическим конвенциям. |
A document anticipating every possible aspect of sanctions could be expected to encounter serious problems. |
Документ, в котором делается попытка предусмотреть все возможные аспекты санкций, столкнется, как можно предположить, с серьезными проблемами. |
Diplomacy must be given every chance to work. |
Необходимо дать дипломатии все шансы на то, чтобы она «работала». |
Nearly every CST provided results in each of these categories. |
Почти все ГПСП сообщили о результатах, достигнутых по каждой их этих категорий. |
There is every reason to consult them. |
Поэтому есть все основания для того, чтобы проводить с ними консультации. |
We should henceforth take every opportunity to report, assist, inform and share. |
Отныне нам следует использовать все возможности для того, чтобы сообщить, предоставить помощь, информировать или поделиться. |
Persistently high fuel oil prices are straining every economic aspect of developing countries. |
Устойчиво высокие цены на горючее и нефть вносят напряженность во все аспекты экономической деятельности развивающихся стран. |
Unemployment is a very serious problem that faces every country without distinction. |
Безработица - это очень серьезная проблема, с которой сталкиваются все страны без исключения. |
Serious deficiencies remain at every stage of the World Trade Organization dispute settlement process. |
Сейчас все этапы процесса разрешения споров в рамках Всемирной торговой организации страдают, как и прежде, серьезными недостатками. |
Migration affects every region of the world. |
Воздействие миграции испытывают на себе все регионы земного шара. |
She concurred that every staff member needed to have minimal capacity on humanitarian response. |
Она согласилась с мнением о том, что все сотрудники должны иметь минимальные возможности для ответных гуманитарных действий. |
The care manager must take all steps necessary to correct every deficiency identified in the report. |
Лицо, организующее уход, должно также принимать все меры, необходимые для устранения любых недостатков, указываемых в докладе. |
We therefore wish you every success in this task. |
И поэтому все мы желаем Вам больших успехов на этом поприще. |
There is every reason to succeed. |
У нас есть все основания для того, чтобы добиться успеха. |
So they have every possibility to make their contribution publically. |
То есть, у них есть все возможности для того, чтобы официально участвовать в заседаниях. |
We see every reason to stress its importance. |
И мы видим все основания для того, чтобы особо подчеркнуть его значение. |
Almost every delegation authorized by government to represent the country includes women members. |
Практически все делегации, направляемые правительством для представления страны на международном уровне, имеют в своем составе женщин. |
Nearly every aspect of development requires reliable access to modern energy services. |
Почти все аспекты развития нуждаются в надежном доступе к современным услугам в области энергетики. |
You've every chance of winning next year. |
Да ладно, у вас все шансы выиграть в следующем году. |
I ran every alias you gave me. |
Я проверил все имена, что ты мне дал. |
Obsessed with every bad decision he makes. |
Мне не дают покоя все опрометчивые решения, которые он принимает. |
I want every call followed through. |
Я хочу, чтобы все было доведено до конца. |
Maybe you cannot win every battle. |
Быть может, ты не можешь выигрывать все битвы. |