Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
Electronic mail has been adopted by almost every agency with international communication needs. Электронную почту имеют почти все учреждения с потребностями в коммуникациях на международном уровне.
But every attempt must be made to ensure that the country retains ownership of the programme. Однако следует сделать все возможное для того, чтобы соответствующая страна сохранила свое заинтересованное участие в программе.
During this time the Government concerned should take every possible measure to enable its customs service to resume its usual functions. В течение этого периода соответствующее правительство должно предпринять все возможные меры для того, чтобы его таможенная служба вновь приступила к выполнению своих обычных обязанностей.
Burkina Faso remains committed to these issues and will support every initiative in this framework. Буркина-Фасо сохраняет приверженность этой деятельности и готова поддержать все инициативы в этом контексте.
It asked the two Tribunals to take every step in their power to stay within their deadlines. Он обратился к трибуналам с просьбой сделать все возможное для выполнения поставленной задачи в срок.
It was however crucial that the Government of Burundi and the international community shed every possible light on those events. Тем не менее чрезвычайно важно, чтобы бурундийское правительство и международное сообщество сделали все, чтобы в полной мере пролить свет на эти преступления.
Likewise, the Non-Aligned Movement has every right to express its deep concern over this situation. Аналогичным образом Движение неприсоединившихся стран имеет все основания выразить свою глубокую озабоченность по поводу сложившейся ситуации.
Throughout the meeting and voting process, Committee members acknowledged the Chairman's commitment to making every possible effort to achieve consensus. На протяжении всего заседания и во время голосования члены Комитета говорили о стремлении Председателя делать все ради достижения консенсуса.
Civil customary law covered every area of life, including marriage, land tenure and contractual relations. Гражданское обычное право охватывает все области жизни, включая брак, владение землей и договорные отношения.
Finally, there seemed to be every reason to maintain intact the text which appeared in the Universal Declaration of Human Rights. Наконец, есть все основания сохранить в первоначальном виде текст, содержащийся во Всеобщей декларации прав человека.
"Tangible asset" means every form of corporeal movable asset. "Материальные активы" означают все виды материальных движимых активов.
There is a project to set up rural radio stations whose programmes will be able to reach every sector of society. Планируется создать сельские радиостанции, передачи которых смогут слушать все слои населения.
Montenegro should be offered every opportunity to gain access to international political and financial institutions in order to realize positive transformations without obstacles. Черногории следует предоставить все возможности для получения доступа к международным политическим и финансовым учреждениям в целях беспрепятственного осуществления позитивных преобразований.
Almost every region of the world is affected by mines. Почти все регионы мира сталкиваются с проблемой мин.
Of the children who end up in foster care, almost every family is poor... «Почти все дети, оказывающиеся в системе социальной опеки, происходят из бедных семей...
His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. Делегация Монголии хотела бы, чтобы были приняты все возможные меры для преодоления "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами.
It is important that the Government make every necessary effort to continue the improvement in the security situation in the north of the country. Важно, чтобы правительство приложило все необходимые усилия для обеспечения поступательного улучшения положения в плане безопасности на севере страны.
The responsibility of preventing conflict ultimately rests on every Government. Ответственность за предотвращение конфликтов в конечном итоге несут все правительства.
Virtually every national, racial, ethnic, cultural, and religious group in the world is represented in the U.S. population. В населении США представлены почти все национальные, расовые, этнические, культурные и религиозные группы.
The work of such groups has been arduous and we have attentively studied every one of their conclusions. Работа групп такого рода всегда была напряженной, и мы внимательно изучали все их выводы.
Mexico places particular priority in this area because, in our territory, each and every one of the migratory manifestation can be found. Мексика уделяет первостепенное внимание этому вопросу, поскольку на нашей территории можно найти все проявления миграции.
Added messages will not be stored in the buffer, i.e. every new intervention will be immediately visible to all participants. Дополнительные сообщения не будут храниться в буферном регистре, т.е. все участники смогут сразу же ознакомиться с любым новым выступлением.
This need not happen: we have every tool we need to solve hunger. Такое не должно происходить: у нас есть все необходимые средства для решения проблемы голода.
This standard requires that all cylinders with an MPM should be inspected every 10 years. Этот стандарт содержит требование, согласно которому все баллоны с МПМ должны подвергаться проверке каждые десять лет.
As the Interim Administration takes office in Kabul, we and all of Afghanistan's friends wish it every success. Сейчас, когда к власти в Кабуле приходит Временная администрация, мы и все друзья Афганистана желаем ей всяческих успехов.