The old ladies in the ninth ward say my sister Sophie bleeds a piece of her soul into every dish. |
Старые дамочки из девятого района говорят, что моя сестра Софи вкладывает кусочек души во все, что она готовит. |
We will find the person who killed our brother, and we will put a stop to them using every legal method at our disposal. |
Мы найдём человека, убившего нашего брата, и мы его остановим, используя все доступные нам законные методы. |
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun. |
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет. |
We've covered every crucial topic in our lives. What's left? |
Мы обсудили все самые важные моменты своей жизни, что же осталось? |
And every last one of them trying to have it all. |
И все до одного мечтают иметь все новое. |
Till we've burned every last bit of it? |
Когда же мы сожжем все до последнего кусочка? |
Me and every other mook south of 50 in Dalton, yes. |
И я все на 50 миль к югу от Далтона. |
Ladies and gentlemen, I need every passenger to raise their hands above their heads and remain silent for the next 60 seconds. |
Леди и джентльмены, необходимо, чтобы вы все подняли руки над головой и не шумели в течении минуты. |
So, you understand every language in the world? |
То есть ты понимаешь все языки мира? |
The moment there's a sign of Chuck, we'll mobilize every resource. |
Как только мы найдем, хоть какой то след Чака, то мобилизируем все доступные ресурсы. |
I hope you continue to keep losin', because I want to win every challenge. |
Я надеюсь, что вы продолжите проигрывать, потому что я хочу выйграть все конкурсы. |
What, you know every small town newspaper in California? |
Что, ты знаешь все газеты маленьких городков в Калифорнии? |
Do you start every conversation with an impression? |
Ты все разговоры начинаешь с пародии? |
I will protect Asgard and all the realms with my last and every breath, but I cannot do so from that chair. |
Я буду защищать Асгард и все миры до последнего вздоха, но не с этого трона. |
I've been on a dozen tours and every Christmas Eve, everybody gets drunk and tells each other the same story. |
Я была в десятке туров под Рождество, все напивались и рассказывали друг другу одну и ту же историю. |
No, you can't, because this bureaucrat keeps every department in the city running... some I'm sure you've never even heard of. |
Конечно не можете, ведь на этом чиновнике держатся все городские структуры... уверен, что о некоторых вы даже не слышали. |
Printing a special calendar for every house that's like having a tree that bears golden fruit |
Печатать особенные календари для каждого дома все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды. |
We've got a map and every clue we need to figure this out. |
У нас есть карта и все возможные подсказки, чтобы это сделать. |
It's a day that every father knows may come but hopes it never will. |
Каждый отец знает, что этот день наступит, но все надеются, что этого все-таки не будет. |
Everyone grab a tube and squirt out every last drop onto the stage floor. |
Каждый берет по тюбику и выдавливает все до последней капли на сцену. |
With this wind, she'll carry every sail we've got! |
При таком ветре мы можем нести все паруса. |
I can get mad and I'm feared by every giant |
Я могу рассердиться, и меня боятся все великаны. |
By now, the worm I planted will have destroyed every last copy of Wilkins' design. |
Вирус, который я установил, уже должен был уничтожить все копии дизайнов Уилкинса. |
By the end of the week, every troubled person in Haven will have their trouble turned on and there's nothing we can do to stop them. |
К концу недели все люди с Бедами проявят свои беды и мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить это. |
And every reference to it would be prejudicial. |
И все ссылки на это должны нанести ущерб |