Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
Unfortunately, not every country complies with its international obligations concerning the free choice of development paths. К сожалению, свои обязательства относительно свободы выбора пути развития соблюдают не все.
The energy and food crises worsen, while capitalism still breaches every boundary with impunity. Энергетический и продовольственный кризис усугубляется, в то время как капитализм продолжает безнаказанно нарушать все границы дозволенного.
Mr. Sial (Pakistan) said that his country was taking every possible measure to eliminate terrorism. Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что его страна принимает все возможные меры по ликвидации терроризма.
I urge every delegation to participate in the deliberations in a constructive spirit, so that we may rise to the expectations of the international community. Я призываю все делегации принять участие в обсуждениях в конструктивном духе, с тем чтобы оправдать ожидания международного сообщества.
That paragraph had been chosen originally because it covered every possible means of transmission. Этот пункт был выбран первоначально, поскольку он охватывает все возможные средства передачи.
Although it was a compromise solution, the Commission wanted every State to stand behind it. Хотя это является компромиссным решением, Комиссия хотела бы, чтобы за ним стояли все государства.
I have received different proposals and I would like to address each and every one of them. Я получил различные предложения и хотел бы рассмотреть все из них.
A questionnaire of this nature cannot cover every Government action aimed at empowering and advancing women. Вопросник такого рода не может охватить все меры органов государственного управления, направленные на расширение прав и возможностей женщин.
Self-determination is the key provision in the Declaration from which every other right flows. Самоопределение является одним из ключевых принципов Декларации, из которого вытекают все другие права.
UNICEF also provided vaccines for the national immunization programme and equipped every health centre in the country with refrigerators operated by solar power. ЮНИСЕФ также предоставил вакцины для национальной программы иммунизации и оснастил все медицинские центры страны холодильными установками, работающими на солнечной энергии.
An efficient health care system has always been the aim of every Government in Grenada. Все правительства Гренады неизменно стремились создать эффективную систему здравоохранения.
In this regard, my delegation appeals to all delegations to make every possible effort in order to reach the best solution. В этой связи моя делегация обращается ко всем делегациям с призывом прилагать все возможные усилия для достижения оптимального решения.
Ultimately, all of this adversely affects the economic and social situations of every country sharing a river basin. В конечном итоге, все это отрицательно сказывается как на экономическом, так и на социальном положении всех стран, разделяющих общие бассейны.
At this point, let us all wish London every success in this difficult endeavour. Давайте же все вместе пожелаем сейчас Лондону всяческих успехов в этом непростом начинании.
Increasingly, every area of life becomes complicated by computerization rather than easier. Все чаще приходится сталкиваться с тем, что компьютеризация не упрощает, а, напротив, усложняет каждую сферу жизни.
The relevant United States authorities should take every step to show the Member States that they are eligible to host the United Nations Headquarters. Соответствующие власти Соединенных Штатов должны предпринять все шаги к тому, чтобы продемонстрировать государствам-членам, что их страна достойна быть местом пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It is the obligation of every Government to provide peace and security for their citizens. Все правительства обязаны обеспечивать мир и безопасность для своих граждан.
Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. Практически все многосторонние организации имеют политику и/или стратегию, на основании которой они обязаны поддерживать равенство мужчин и женщин в своих программах и политике.
The Government of Namibia should take every step necessary to prevent it. Правительство Намибии должно сделать все возможное для его предотвращения.
As regards the right to medical assistance, the Government takes every possible effort necessary for providing health services to convicts and detainees. Что касается права на получение медицинской помощи, то правительство предпринимает все возможные усилия, которые необходимы для предоставления медицинских услуг осужденным и задержанным.
Throughout these difficulties in 2009, UNDP used every occasion possible to raise its voice on the issues of human development and inclusion. Преодолевая такие трудности в 2009 году, ПРООН использовала все имеющиеся возможности для заявления своей позиции по вопросам развития людских ресурсов и расширения участия.
The Committee recommends that the State party make every possible effort to have racial discrimination defined as an offence under its law. Комитет рекомендует государству-участнику приложить все усилия к тому, чтобы расовая дискриминация квалифицировалась в качестве преступления по его законодательству.
Cuba condemns racial discrimination and pursues a policy of eliminating every manifestation of this scourge. Куба осуждает расовую дискриминацию и проводит политику, предназначенную предотвратить все проявления этой отвратительной практики.
The Holocaust provides a platform from which every form of discrimination and prejudice can be studied. Холокост открывает возможность, позволяющую изучать все формы дискриминации и предрассудков.
In any case, almost every member of the Committee, except the Chair, had agreed to delete the reference to commercial advertising. В любом случае почти все члены Комитета, за исключением Председателя, согласны исключить ссылку на коммерческую рекламу.