| Working for peace means fighting all that fuels extremism and every source of frustration. | Стремление к миру означает борьбу со всем, что подпитывает экстремизм, и со всеми источниками недовольства и разочарований. |
| In 2001, every federation was examined individually. | В 2001 году со всеми федерациями была проведена работа по анализу существующих в этой области проблем. |
| The Panel interviewed almost every player in this particular case. | Члены Группы провели беседы практически со всеми сторонами, имеющими отношение к этому конкретному делу. |
| UNHCR's staff training now permeates almost every facet of UNHCR's activities worldwide. | Вопросы, касающиеся подготовки сотрудников УВКБ, в настоящее время пересекаются практически со всеми аспектами деятельности УВКБ во всем мире. |
| Okay, contact every rental company on the Island. | Свяжись со всеми компаниями на острове, сдающими в аренду машины. |
| I've sacrificed nearly every relationship I ever had to science. | Я пожертвовал почти всеми отношениями, которые у меня были во имя науки. |
| Probably explains why she's aced every test. | Наверное объясняет ей, как она справилась со всеми тестами. |
| Since taking office as President of the General Assembly, I have met with every President of the Security Council. | После вступления на пост Председателя Генеральной Ассамблеи я встречался со всеми председателями Совета Безопасности. |
| I will continue that practice with every new President of the Security Council. | Я буду и далее использовать эту практику при сотрудничестве со всеми новыми председателями Совета Безопасности. |
| One representative said that it was crucial to capitalize on every possible means of imposing stricter controls on greenhouse gases. | Один представитель заявил, что крайне важно пользоваться всеми возможными средствами для внедрения более строгих мер контроля за выбросами парниковых газов. |
| She called him every bad name she knew. | Она обзывала его всеми ругательными словами, которые знала. |
| In conclusion, he reaffirmed India's continued resolve to contribute in every possible manner to the work of the Scientific Committee. | В заключение, он подтверждает неизменную готовность Индии содействовать всеми возможными способами работе Научного комитета. |
| The organization tries to cooperate with United Nations bodies in every way it can from Spain. | Организация стремится сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций всеми возможными для нее в Испании способами. |
| The United Nations will continue to offer every possible support for these important initiatives in coordination with the Lebanese Armed Forces and donors. | Организация Объединенных Наций будет продолжать всеми возможными способами содействовать этим важным инициативам в координации с Ливанскими вооруженными силами и донорами. |
| That is the role of the United Economic and Social Council has every competence to establish the New. | Организация Объединенных Наций и Экономический и Социальный Совет обладают всеми полномочиями, чтобы осуществить обновление. |
| I've been in contact with every humanitarian and charitable organization operating in Afghanistan, none of which know David Adams. | Я поговорила со всеми гуманитарными и благотворительными организациями действующими в Афганистане, ни одной из них Дэвид Адамс не известен. |
| Springfield is populated by just about every character known to man. | Спрингфилд населен практически всеми персонажами, известными человеку. |
| I mean, you've struck out with every other woman on earth, man. | Со всеми остальными женщинами на Земле ты пролетел. |
| I examine this stuff from every conceivable angle. | Я рассматриваю вещи под всеми возможными углами. |
| Same thing you just did to every memory I have of our marriage. | То же, что ты сделал со всеми воспоминаниями о нашем браке. |
| When I was 15, I was on every kind of birth control known to man. | Когда мне было 15, я предохранялась всеми известными человечеству противозачаточными средствами. |
| Tell him to meet you down there with every file he has on Bahir Hharun. | Скажите ему, чтобы встречал вас прямо там со всеми бумагами, что у него есть на Бахира Гаруна. |
| She slept with every men in town. | Она спала со всеми мужчинами в городе. |
| But, Connie, you've gone out with, like, every popular boy in this school. | Но Конни, ты встречалась со всеми популярными мальчиками из этой школы. |
| I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns. | Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. |