| During this period, you will obey every order and instruction that is given to you. | За это время, вы будете выполнять все приказы и распоряжения, которые вам дадут. |
| I've checked every statute going back 150 years. | Я просмотрела все законы на 150 лет назад. |
| Aliens have blown up every other bridge within a hundred miles of here. | Пришельцы уничтожили все остальные мосты в радиусе ста миль отсюда. |
| When Damascus falls, every Alawi in the country, including you and your family, will be slaughtered. | Когда падёт Дамаск, все алавиты в стране, включая вас и вашу семью, будут вырезаны. |
| She violated every oath and code of conduct that matters. | Она нарушила все мыслимые клятвы и правила. |
| Now all I have to do is launch it against every major label in town. | Теперь все, что нужно сделать, это запустить его против каждого крупного лейбла в городе. |
| So we'd all meet up, every week. | Итак мы все встречались, каждую неделю. |
| Despite every scientific anything in this lifetime is permanent. | Не смотря на научные доказательства, мы продолжаем верить в то, что все вокруг - постоянно. |
| I think that when all is said and done, every member of this jury will do their duty. | Думаю, что когда все уже сказано и сделано, каждый присяжный выполнит свой долг. |
| The property becomes more unattractive every minute. | Этот участок с каждой минутой привлекает меня все меньше и меньше. |
| I just, I just want to take every precaution. | Я лишь хочу принять все меры предосторожности. |
| You're being hunted by every law enforcement agency in the city. | За тобой охотятся все правоохранительные органы города. |
| I don't place a call in 15 minutes, every intelligence agency in the country gets alerted about you. | Если я не отзвонюсь через 15 минут, все разведовательные агентства в стране получат сведения о вас. |
| We can use the CTU servers to distribute it to every government agency and media outlet. | Мы можем использовать серверы КТП, чтобы разослать его во все госучреждения и СМИ. |
| And for that, I have betrayed every principle that I have ever stood for. | Ради него я предала все принципы, которые прежде отстаивала. |
| Once again, Mr. Novakovich, you're giving every indication that Russia has no interest in this peace accord. | Повторяю, мистер Новакович, вы проявляете все признаки того, что Россия не заинтересована в этом мирном договоре. |
| He was extremely dehydrated, malnourished... and I'm running every test that I can think of. | Он был крайне обезвожен, изморён голодом... и я провожу все тесты, какие могу. |
| I answered every question in character as tom "gunny" highway. | Я ответил на все вопросы о персонаже... "Грязный" Том. |
| Will fry every electric circuit in a three-klick radius. | Поджаривает все электроприборы в ближайшем радиусе. |
| As you have been for every Belle meeting this month. | Как и на все встречи Красавиц в этом месяце. |
| I gave her every opportunity to talk. | Предоставила ей все возможности для разговора. |
| I tell you, every letter this guy writes you is the same. | Знаешь, все письма этого парня одинаковые. |
| And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free. | И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу. |
| You've made every other decision in our life together. | Ты всегда принимала все решения в нашей жизни сама. |
| Send word to all our allies and to every corner of Middle-earth that still stands free. | Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья. |