Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
Transnational crime is an enemy that hurts every country on the planet. Транснациональная преступность - это враг, от которого страдают все страны мира.
Evidently, not every country mentioned above was able to provide an approximately complete dataset. Не все из упомянутых выше стран смогли представить полную информацию.
Over 200 delegates representing every continent attended the 14th UN/CEFACT Forum held in Rome, from 20 to 24 April 2009. На четырнадцатом Форуме СЕФАКТ ООН, проходившем в Риме с 20 по 24 апреля 2009 года, присутствовали свыше 200 делегатов, представлявших все континенты.
Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. Не все программы можно повторять в других местах, и города не должны рассчитывать на исчерпывающую оценку каждой стратегии и каждого проекта.
We all recognize that the security of every State of the world can be better promoted and ensured with a multilateral security system. Мы все понимаем, что безопасность каждого государства в этом мире будет лучше обеспечена только в рамках многосторонней системы безопасности.
The Advisory Committee also recommends that the Secretary-General be requested to explore every possible opportunity for implementing improved cost-efficiency measures. Консультативный комитет рекомендует также просить Генерального секретаря изучить все реальные возможности для введения мер по достижению затратоэффективности.
We have every reason to be proud of your outstanding achievements. У нас есть все основания гордиться Вашими выдающимися успехами.
UNESCO employs every opportunity to engage with Non-Self-Governing Territories at the regional, subregional and national levels. ЮНЕСКО использует все возможности для взаимодействия с несамоуправляющимися территориями на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The legislation of Turkmenistan provides women with every opportunity to realize all their reproductive rights in full and enables them to enjoy good reproductive health. Законодательством Туркменистана женщинам в стране предоставлены все возможности для полной реализации всех репродуктивных прав и достижения хорошего репродуктивного здоровья.
This support should be protected to ensure that people with disabilities are given every chance of succeeding in education. Необходимо сохранить эту поддержку, с тем чтобы обеспечить, чтобы инвалиды имели все возможности для успешного получения образования.
We may add here that those efforts extend to every region of the country. Здесь можно добавить, что эти усилия охватывают все регионы страны.
IAP currently has 140 organizational members and 800 individual members representing every region of the world. В настоящее время в МАП входят 140 организаций-членов и 800 индивидуальных членов, представляющих все регионы мира.
On this basis every election must be free, direct and based on equal participation of the people. Все выборы должны быть свободными, прямыми и проходить при равном участии всех избирателей.
The law has provided that every Ethiopian above the age of eighteen is eligible to vote. В законе предусматривается, что право голоса имеют все достигшие 18 лет граждане Эфиопии.
The organization has made every attempt to strengthen the framework in order to more efficiently and accurately capture results. Организация сделала все возможное для укрепления системы планирования управленческих результатов в целях более эффективного и точного определения результатов.
I appeal to all sides to explore every avenue for reconciliation for the benefit of the population, particularly in eastern Chad. Я обращаюсь ко всем сторонам изучить все возможности для примирения на благо народа, особенно в Восточном Чаде.
I again urge them to explore every available option in pursuing this goal in the limited time remaining before 2011. Я вновь настоятельно призываю их рассмотреть все имеющиеся варианты в рамках достижения этой цели за то ограниченное время, которое остается до 2011 года.
I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. Я по-прежнему настоятельно призываю все заинтересованные стороны принять все возможные меры для ускорения процесса эксгумации.
I strongly encourage political leaders to take every step to achieve greater unity and closer cooperation. Я настоятельно призываю политических лидеров предпринимать все усилия для укрепления единства и сотрудничества.
PPSEAWA International and regional members will seek every opportunity to support this work. Международные и региональные члены АЖТОЮВА используют все возможности для поддержки этой деятельности.
Five per cent of employees in every sector must be persons with disabilities, and all employees received training on disability issues. Пять процентов работников, занятых в каждом секторе, должны составлять инвалиды, и все работники проходят подготовку по вопросам инвалидности.
All authorities involved in budget management with regard to every chapter of the federal budget must comply with this principle. Этот принцип обязаны соблюдать все органы, участвующие в управлении бюджетом, в отношении каждой рубрики федерального бюджета.
Information about new legislative measures is circulated to all Police Stations in every District. Информация о новых законодательных мерах направляется во все полицейские участки в каждом округе.
Subsequently, all enterprises will be screened approximately once every three years. В последующем все предприятия будут проходить проверку примерно раз в три года.
The General Conference, composed of all Member States, meets once every two years. Общая конференция, в которой принимают участие все государства-члены, проводится один раз в два года.