Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
Population dynamics influence every aspect of human, social and economic development. Динамика народонаселения оказывает влияние на все аспекты развития человеческого потенциала и социально-экономического развития.
Moreover, every Togolese citizen has the right to vote and stand for election under the same conditions. Кроме того, все тоголезские граждане имеют право избирать и быть избранными на равных для всех условиях.
The Special Committee, recognizing the indisputable value of consultations, believes that delegations should explore every avenue for arriving at negotiated texts. Специальный комитет признает неоспоримую ценность консультаций, но считает, что делегациям следовало бы изучить все возможности, позволяющие добиться выработки согласованных текстов.
Not every disturbance or natural catastrophe qualifies as such. Не все беспорядки или бедствия можно квалифицировать в качестве таковых.
The Unit also schedules and conducts regular visits to every regional and provincial office at least three times a year. Кроме того, Группа планирует и осуществляет регулярные выезды (не менее трех раз в год) во все региональные и провинциальные отделения.
The Olympic Movement reaches every facet of society. Олимпийское движение затрагивает все аспекты жизни общества.
It might not affect every country equally, but it affects the whole region. Возможно, не все страны затронуты в равной степени, однако этой проблемой затронут весь регион.
In order to do so, we must use every available process and mechanism at our disposal to address the food crisis. Для этого мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении каналы и механизмы для урегулирования продовольственного кризиса.
The European Union urges every State to shoulder its responsibilities and participate in a cooperative and international framework to combat illegal fishing. Европейский союз призывает все государства выполнить свою ответственность и принять участие в создании на основе сотрудничества международных рамок по борьбе с незаконным рыболовством.
Fiji is endeavouring in every way it can to meet that obligation. Фиджи делает все от нее зависящее для выполнения этого обязательства.
I believe in our ability to respond effectively to every challenge the world is facing. Я верю в нашу способность эффективно реагировать на все вызовы, с которыми сталкивается мир.
We have scrutinized the smallest nuances and researched every underlying issue. Мы внимательно изучали малейшие нюансы и анализировали все лежащие в основе вопросы.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. Нашим усилиям мешают непредсказуемые глобальные силы, которые могут истощить все наши ресурсы до последней капли.
Because of cost and time constraints, it may not be possible to include every possible item on the core list. Ввиду дефицита средств и времени включить в перечень базовых элементов все возможные позиции может не представиться возможным.
This fits in with a long tradition in Germany by which every citizen should have the same opportunities for education. Это согласуется с давней традицией, согласно которой все граждане Германии должны иметь равные возможности для получения образования.
The State under review should have every opportunity to respond to the information gathered from other sources. Такое государство должно иметь все возможности для ответа на информацию, собранную из других источников.
This accomplishment may be hard to achieve in future biennia because not all legal instruments are amended every two years. В рамках последующих двухгодичных периодов такое достижение, по-видимому, обеспечить будет трудно, поскольку не во все правовые документы вносятся поправки раз в два года.
Deal with all family components from every dimension Решать все вопросы, касающиеся семьи, во всех их аспектах
8.3 The Committee notes that the Provincial Court thoroughly analysed each and every item of evidence adduced by the prosecution, separately and coherently. 8.3 Комитет отмечает, что Провинциальный суд тщательно проанализировал все и каждое из доказательств, предъявленных обвинением, рассмотрев их по отдельности и в совокупности.
Nonetheless, every party to the Paris Conference must do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. Тем не менее каждая сторона, участвовавшая в Парижской конференции, должна сделать все возможное для выполнения взятых обязательств в самые кратчайшие сроки.
Their mission is to ensure the gender mainstreaming in every development programmer in compliance with ICESCR. В их задачу входит реализация положений плана и включение гендерной составляющей во все программы развития, соблюдая при этом положения соответствующей конвенции ЭКОСОС.
Simple techniques have tapped every path that water follows along naturally occurring watersheds. Простые методы позволяют использовать все водные каналы вдоль естественных водосборных площадей.
The price of nearly every food commodity has increased. Выросли цены почти на все виды продовольствия.
It was also discovered that not every politically motivated crime appeared to have an extremist background. В то же время было установлено, что не все преступления, совершаемые по политическим мотивам, носят экстремистский характер.
Currently, every nation, nationality or people has the right to use its own language within its region. Теперь все нации, народы и народности имеют право пользоваться собственным языком в пределах населяемых ими районов.