Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
You are responsible for every terrible thing... Все плохое, что случилось со мной...
The Special Representative of the Secretary-General and his senior staff are making every possible effort to recover stolen equipment. Специальный представитель Генерального секретаря и его старшие сотрудники предпринимают все усилия для возвращения украденного оборудования.
Article 8 of the Civil Code stipulates that "every Luxembourger shall enjoy civil rights". Статья 8 Гражданского кодекса предусматривает, что "все люксембуржцы пользуются гражданскими правами".
Their actions have an impact at every level of society, from practical household management and village reform to the international level. Их действия затрагивают все аспекты жизни общества - от практического управления домашними хозяйствами и проведения реформ в сельской местности до вопросов международного уровня.
The Committee had every justification for its concern over the expediency of elections. Комитет имеет все основания выражать озабоченность в связи с поспешностью выборов.
Yet the last decade or so has seen radical changes affecting virtually every aspect of life on this planet. Однако за последние лет десять произошли радикальные перемены, которые затронули почти все аспекты жизни на этой планете.
In order to achieve that objective, all countries should make every possible effort and invest in implementing the provisions of those instruments. Для достижения этой цели все страны должны принять все возможные меры и содействовать осуществлению положений этих документов.
It's exerting itself to sustain every person on the planet. Оно прикладывает все усилия, чтобы поддерживать всех людей на планете.
It's as if something is willing them to go on, each and every individual forced into life. Как будто нечто заставляет их продолжать, все люди без исключения вынуждены жить.
Increasing marginalization of the poor and of minorities remains a major problem within every country, regardless of economic or political status. Все большая маргинализация бедных и меньшинств остается серьезной проблемой для каждой страны, независимо от ее экономического и политического статуса.
Sixty experts representing every region of the world were invited to the Paris seminar. На парижский Семинар было приглашено 60 экспертов, представляющих все районы мира.
(b) The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with paragraph (a). Ь) Прокурор предпринимает все разумные усилия для ведения записи допроса в соответствии с пунктом (а).
However, I believe that every possible action should be taken to shorten the period substantially. Тем не менее я считаю, что необходимо принять все возможные меры для существенного сокращения этого периода.
That is because the inspection team could not visit every affected place. Это объясняется тем, что группа по проверке не смогла посетить все зараженные места.
Further, under the Bureau's proposals, every mechanism will be utilized to monitor country situations. Кроме того, согласно предложениям Бюро, все механизмы будут использоваться для контроля за положением в странах.
The families of the victims and almost every women's organization throughout the country had serious misgivings about the authorities' intention to investigate these crimes. Семьи пострадавших и почти все женские организации по всей стране выразили серьезные сомнения в отношении намерения властей расследовать эти преступления.
It was further noted that it was difficult to establish every type of prohibited reservation with certainty. С другой стороны, отмечалось, что точно установить все категории запрещенных оговорок трудно.
It will now be possible to implement each and every one of them in accordance with the agreed timetables and technical and institutional requirements. Теперь будет возможно реализовать их все в соответствии с согласованными графиками и техническими и организационными требованиями.
We continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines. Мы по-прежнему призываем обладателей химического оружия предпринимать все возможные шаги для соблюдения этих сроков.
Mr. Pronk touched upon every aspect of interest in the situation in Darfur. Г-н Пронк затронул все вызывающие интерес аспекты относительно ситуации в Дарфуре.
Whether every endeavour should be made to explore the possibility of Security Council enlargement. Следует ли предпринять все усилия для изучения возможности расширения членского состава Совета Безопасности.
The Special Representative takes every opportunity to engage and inform the media. Специальный представитель использует все возможности для задействования и оповещения средств массовой информации.
In such cases, the Organization makes every possible effort to recover the losses incurred as a result of such actions. В таких случаях Организация предпринимает все возможные усилия по взысканию убытков, понесенных в результате таких действий.
It is not possible to reduce every risk to nil without grave social and economic consequences. Невозможно свести все риски к нулю без каких-либо серьезных социально-экономических последствий.
It should seize every opportunity to show bold and transparent leadership so as to strengthen its credibility, especially in the field. Организация должна использовать все возможности для того, чтобы продемонстрировать энергичное и транс-парентное руководство, с тем чтобы таким образом повысить доверие к ЮНИДО, особенно на местах.